Translations by Rémy Loubet

Rémy Loubet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

123 of 23 results
24.
<b>Apply to</b>
2008-05-17
<b>Appliquer à</b>
25.
<b>Framerate</b>
2008-05-17
<b>Taux d'image</b>
88.
<b>Timing Preferences</b>
2008-05-17
<b>Préférences de la synchronisation</b>
91.
Maximum characters per line:
2008-05-17
Caractères maximum par ligne :
96.
Minimum gap between subtitles in mseconds:
2008-05-17
Interval minimum entre les sous-titres en millisecondes :
142.
<span size="small">the path to the subtitle file</span>
2008-05-17
<span size="small">le chemin du fichier sous-titre</span>
145.
<span size="small">the uri to the subtitle file</span>
2008-05-17
<span size="small">uri du fichier sous-titre</span>
147.
Example with mplayer: mplayer "#video_file" -sub "#subtitle_file" -ss #seconds
2008-05-17
Exemple avec mplayer: mplayer "#video_file" -sub "#subtitle_file" -ss #seconds
243.
Display _translated subtitle
2008-05-17
Afficher le sous-titre _traduit
245.
Display subtitle text
2008-05-17
Afficher le texte du sous-titre
253.
Maximum number of line per subtitle:
2008-05-17
Nombre maximum de lignes par sous-titre :
266.
Wave:
2008-05-17
Wave :
270.
_Autosave files every
2008-05-17
Enregistrer _automatiquement chaque fichier
275.
_Maximize window
2008-05-17
_Maximiser la fenêtre
279.
_Video:
2008-05-17
_Vidéo :
300.
<b>First Point</b>
2008-05-17
<b>Premier point</b>
301.
<b>Last Point</b>
2008-05-17
<b>Dernier point</b>
302.
Number:
2008-05-17
Nombre :
666.
Encodings Chooser
2008-05-17
Sélecteur d'encodages
679.
Original Editing:
2008-05-17
Édition originelle :
680.
Original Script:
2008-05-17
Script originel :
681.
Original Timing:
2008-05-17
Synchronisation originelle :
682.
Original Translation:
2008-05-17
Traduction originelle :