|
390.
|
|
|
This application can only be used when there is an active internet connection.
|
|
|
|
Šo lietotni var izmantot tikai tad, kad ir savienojums ar internetu.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:600
|
|
391.
|
|
|
Software Repository Included
|
|
|
|
Programmatūras krātuve ir iekļauta
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid "Software Source Included"
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:622
|
|
392.
|
|
|
This application includes a software repository which provides updates, as well as access to other software.
|
|
|
|
Šī lietotne iekļauj programmatūras krātuvi, kas sniedz atjauninājumus, kā arī piekļuvi citai programmatūrai.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "This application includes a software source which provides updates, as "
| "well as access to other software."
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:623
|
|
393.
|
|
|
No Software Repository Included
|
|
|
|
Programmatūras krātuve nav iekļauta
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid "No Software Source Included"
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:642
|
|
394.
|
|
|
This application does not include a software repository. It will not be updated with new versions.
|
|
|
|
Šī lietotne neiekļauj programmatūras krātuves. Tā netiks atjaunināta līdz ar jaunām versijām.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "This application does not include a software source. It will not be "
| "updated with new versions."
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:643
|
|
395.
|
|
|
This software is already provided by your distribution and should not be replaced.
|
|
|
|
Šo programmatūru jau piegādā jūsu distribūcija un to nevajadzētu aizvietot.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:663
|
|
396.
|
|
|
Software Repository Identified
|
|
|
Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
|
|
|
|
Programmatūras krātuve identificēta
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid "Software Source Identified"
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:682
|
|
397.
|
|
|
Adding this software repository will give you access to additional software and upgrades.
|
|
|
|
Šīs programmatūras krātuves pievienošana jums sniegs piekļuvi papildu programmatūrai un uzlabojumiem.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "Adding this software source will give you access to additional software "
| "and upgrades."
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:683
|
|
398.
|
|
|
Only use software repositories that you trust.
|
|
|
|
Izmantojiet tikai uzticamas programmatūras krātuves.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid "Only use software sources that you trust."
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:684
|
|
399.
|
|
|
No Metadata
|
|
|
|
Nav metadatu
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:749
|