Translations by Monica Cristina

Monica Cristina has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101148 of 148 results
308.
transfer groups defined in other virtual groups
2009-09-15
transferir grupos definidos em outros grupos virtuais
310.
Virtual Group ‘members’
2009-09-15
Grupo virtual ‘membros’
312.
This Virtual Group does not have any ‘member groups’.
2009-09-15
Este Grupo Virtual não possui nenhum ‘grupos membros’.
313.
remove selected group(s) from this virtual group: alt-r
2009-09-15
remover grupo(s) selecionado(s) deste grupo virtual: alt-r
318.
Drag the window below to the image region which should be cropped. You can resize the window with the handle on the lower right corner. If you're done, you can click the submit button below or double click in the window to set your coordinates and close the cropping tool.
2009-09-15
Arraste a janela abaixo para a região da imagem que deverá ser colhida. Você pode redimensionar a janela com a alça no canto inferior direito. Se você tiver terminado, você pode clicar no botão de submeter abaixo ou clicar duplamente na janela para configurar suas coordenadas e fechar a ferramenta de colheita.
332.
Image format for web.
2009-09-15
formato de imagem para a web
333.
scaling
2009-09-15
dimensionamento
334.
Image scaling for web: use width x height in pixels, or one axis length, or a percentage (100x200, 100x*, *x200, 40%).
2009-09-15
dimensionamento de imagem para a web: use largura x altura em pixels ou comprimento de um eixo ou uma percentagem (100x100, 100x*,*x200, 40%).
335.
cropping
2009-09-15
colheita
336.
Image cropping for web: use the ‘set crop coordinates’ button, or enter X1xY1-X2xY2 to define the cropping box.
2009-09-16
Colheita de imagem para a web: use o ‘configure o botão das coordenadas de colheita ou entre X1xY1-X2xY2 para definir a caixa de colheita.
2009-09-15
Colheita de imagem para a web: use o ‘configure o botão das coordenadas de colheita ou entre X1xY1 -X2xY2 para definir a caixa de colheita.
337.
Scaling and/or format changed
2009-09-15
Escala e/ou formato foi alterado
338.
Note: Silva can provide image scaling and conversion with the help of PIL
2009-09-15
Nota: Silva pode fornecer dimensionamento de imagem e conversão com ajuda do PIL
339.
PIL doesn't seem to be installed.
2009-09-15
PIL não parece estar instalado
340.
format and scaling
2009-09-15
formatar e dimensionar
341.
set crop coordinates...
2009-09-15
configurar coordenadas de colheita...
342.
specify the center of the area to crop by clicking in the image: alt-o
2009-09-15
especificar o centro da área a ser colhida clicando na imagem: alt-o
347.
scaled to ${WxH} pixels
2009-09-15
dimensionado para ${LxA} pixels
350.
view unscaled image
2009-09-15
visualizar imagem não dimensionada
352.
scaled
2009-09-15
dimensionado
362.
characterization
2009-09-15
caracterização
364.
status of «${title}»
2009-09-15
status do «${título}»
365.
A ${type} automatically has a published state.
2009-09-15
Um ${tipo} tem automaticamente um estado de publicado.
366.
manage subscriptions for «${title}»
2009-09-15
gerenciar assinaturas para «${título}»
367.
This ${vein} screen doesn’t have settings, because it’s not possible to subscribe to a ${type}. Only documents that contain textual content, or folders that contain them, can be subscribed to.
2009-09-16
Esta tela ${veia} não tem configuração, porque não é possível fazer assinatura para um ${tipo}. Pode-se fazer assinatura apenas para documentos que contém conteúdo textual ou pastas que os contém.
369.
Ghost Folder has been replaced by a folder
2009-09-16
Pasta Fantasma foi substituída por uma pasta
370.
Ghost Folder has been replaced by a publication
2009-09-16
Pasta Fantasma foi substituída por uma publicação
373.
Ghost Folder changed but not synchronized, because thenew target is invalid.
2009-09-16
Pasta Fantasma alterada mas não sincronizada, pois o novo alvo é inválido.
374.
Ghost Folder changed.
2009-09-16
Pasta Fantasma alterada.
375.
Ghost Folder was not synchronized, because the targetis invalid.
2009-09-16
Pasta Fantasma não foi sincronizada, porque o alvo é inválido.
376.
Ghost Folder synchronized
2009-09-16
Pasta Fantasma sincronizada
377.
ghost folder contents
2009-09-16
conteúdos de pasta fantasma
378.
re-synchronize with content from the source folder: alt-e
2009-09-16
re-sincronizar com o conteúdo da pasta fonte: alt-e
379.
resync ghost folder
2009-09-16
resinc pasta fantasma
381.
Link to contents screen of original.
2009-09-16
Link para tela de conteúdos do original.
382.
miscellaneous settings: alt-e
2009-09-16
configurações miscelâneas: alt-e
386.
${icon} metadata ${for_public_version_of}
2009-09-16
${ícone} metadados ${para_versão_pública_de}
388.
There are no jobs in the queue.
2009-09-16
Não existem trabalhos na fila
389.
list of processed items ${format}
2009-09-16
lista de ítens processados ${formato}
391.
There are no processed jobs.
2009-09-16
Não existem trabalhos processados.
395.
import to the current location and remove from the list: alt-m
2009-09-16
Importar para a localização corrente e excluir da lista: alt-m
398.
import to the current location: alt-p
2009-09-16
importar para a corrente localização: alt-p
399.
reload to update the queue lists: alt-r
2009-09-16
recarregar para atualizar as listas de filas: alt-r
401.
queue of items to process
2009-09-16
fila de ítens para processar
406.
${estimated_time}  seconds
2009-09-16
${tempo_estimado}  segundos
407.
No items were selected, so no content will be exported
2009-09-16
Nenhum ítem foi selecionado, portanto nenhum conteúdo será exportado
693.
Path to original (begins with ‘/’).
2009-09-16
caminho para o original (começa com ‘/’).
694.
Locate item to refer to: alt-r
2009-09-16
Localizar ítem para referir para: alt-r