Browsing Polish translation

110 of 1055 results
1.
This is a special document type that automatically generates
a Table of Contents. Usually it's used as the 'index' document of a
folder. Then the parent folder displays a TOC when accessed (e.g.
http://www.x.yz/silva/myFolder/). The AutoTOC can display any selection
of Silva content types including assets.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
To jest specjalny rodzaj dokumentu, który sam się generuje - Spis Treści.
Zazwyczaj używany jest jako dokument indeksowy folderu.
Folder wyższego poziomu wyświetla spis treści, podczas przeglądania
(np. http://www.x.yz/silva/myFolder/). Automatyczny spis treści może wyświetlać
jaki kolwiek typ danych zawartych w Silva włączając wkład uczestników.
Translated by Piotr Czaban
Reviewed by emol007
Located in /AutoTOC.py:24
2.
Not connected
Nie połączony
Translated by Dawid Szymczak
Reviewed by Piotr Czaban
Located in Products.Silva:/DocmaService.py:124
3.
Validation error(s)
Błąd(błędy) zatwierdzenia
Translated and reviewed by Piotr Czaban
Located in Products.Silva:/EmailMessageService.py:112
4.
Changed settings.
Zmienione ustawienia.
Translated and reviewed by Piotr Czaban
Located in Products.Silva:/EmailMessageService.py:125
5.
download
pobierz
Translated by Dawid Szymczak
Reviewed by Piotr Czaban
Located in Products.Silva:/File/content.py:169
6.
pasting «${id}» is not allowed in this type of container
wklejanie «${id}» nie jest dozwolone do tego typu zasobnika
Translated by Piotr Czaban
Reviewed by emol007
Located in Products.Silva:/Folder.py:372 Products.Silva:/Folder.py:434
7.
pasted «${id}»
Default: ""
wklejono «${id}»
Translated and reviewed by Piotr Czaban
Located in Products.Silva:/Folder.py:393 Products.Silva:/Folder.py:431
8.
The presentation of the information within a
publication is structured with folders. They determine the visual
hierarchy that a Visitor sees. Folders on the top level
define sections of a publication, subfolders define chapters, etc.
Note that unlike publications, folders are transparent, meaning you
can see through them in the sidebar tree navigation and the Publish
screen.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Prezentacja informacji za pomocą publikacji jest strukturowana
za pomoca folderów. Mogą przedstawiać wizualnie hierarchie treści,
ktore ogląda Odwiedzający. Foldery najwyższego poziomu
definiują sekcje publikacji, podfoldery definiują rozdziały, itd. Warto zauważyć,
że w przeciwieństwie do publikacji, foldery są "przeźroczyste",
co znaczy, że można zaglądać do hierarchii za pomocą panelu bocznego
zawierającego drzewo folderów i za pomocą ekranu publikacji.
Translated by Piotr Czaban
Reviewed by emol007
Located in /Folder.py:41
9.
Ghosts are special documents that function as a
placeholder for an item in another location (like an alias,
symbolic link, shortcut). Unlike a hyperlink, which takes the
Visitor to another location, a ghost object keeps the Visitor in the
current publication, and presents the content of the ghosted item.
The ghost inherits properties from its location (e.g. layout
and stylesheets).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Duszki to specjalne dokumenty, ktore rezerwują obszar
dla obiektu w innej lokacji (coś jak alias, skrót).
W przeciwieństwie do hiperlinku, który zabiera odwiedzajacego
do innej lokacji, obiekt - duszek pozostawia odwiedzającego
w bierzącej publikacji i prezentuje zawartość do której odnosi się duszek.
Duszek otrzymuje właściwości od lokacji którą reprezentuje
(np. układ i arkusze stylów).
Translated by Piotr Czaban
Reviewed by emol007
Located in Products.Silva:/Ghost.py:177
10.
Ghost Folders are similar to Ghosts, but instead of being a
placeholder for a document, they create placeholders and/or copies of all
the contents of the ‘original’ folder. The advantage of Ghost
Folders is the contents stay in sync with the original, by manual or
automatic resyncing. Note that when a folder is
ghosted, assets – such as Images and Files – are copied
(physically duplicated) while documents are ghosted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Adam S
Located in /GhostFolder.py:124
110 of 1055 results

This translation is managed by translation group silva-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adam S, Antoni Kudelski, Bartosz Kaszubowski, Bartosz Sawicki, Dawid Szymczak, Fake Name, MK2009, Marcin Banasiak, Marcin Ostajewski (panszpik), MarioX, Piotr Czaban, adam00s, nurrr.