Translations by Felix Moreno

Felix Moreno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 271 results
91.
Best
2015-11-07
Mejor
92.
Bitrate
2016-03-10
Bitrate
94.
Boost or cut the bass (lower) frequencies of the audio.
2014-08-06
Boost or cut the bass (lower) frequencies of the audio.
95.
Boost or cut the treble (upper) frequencies of the audio.
2014-08-06
Boost or cut the treble (upper) frequencies of the audio.
96.
Bottom
2016-03-10
Abajo
97.
Bottom:
2016-03-10
Abajo:
99.
CPU:
2015-02-14
CPU:
101.
Change audio pitch (shrillness) without changing audio tempo (speed).
2014-08-06
Cambia el pitch del audio (mas agudo) sin cambiar el tiempo (velocidad).
102.
Change audio tempo (speed) without changing audio pitch (shrillness). WARNING: This will change the duration of the audio track
2014-08-06
Chambia el tiempo del audio (velocidad) sin cambiar el pitch del audio (tono agudo). ATENCIÓN: Esto cambiará la duración de la pista de audio
104.
Clear List
2016-03-10
Borrar la lista
106.
Close
2014-08-06
Cerrar
107.
Columns...
2016-03-10
Columnas...
108.
Comments
2016-03-10
Comentarios
114.
Copy Audio
2016-03-10
Copiar audio
115.
Copy Video
2016-03-10
Copiar vídeo
118.
Credits
2014-08-06
Créditos:
119.
Crop
2016-03-10
Cortar
120.
Crop Left
2016-03-10
Recortar por la izquierda
122.
Crop Videos
2016-03-10
Cortar Videos
123.
Cropped:
2016-03-10
Crortado:
126.
Delete Segment
2016-03-10
Eliminar el segmento
127.
Delete temporary files after successful encode
2016-03-17
Borrar archivos temporades despues de codificación correcta
129.
Description
2014-08-06
Descripción
130.
Detect Borders
2016-03-10
Detectar bordes
131.
Detect black borders in the video and set cropping parameters
2016-03-10
Detectar bordes negros en el video y configurar parámetros de corte
132.
Detected Parameters: %d, %d, %d, %d
2016-03-10
Parámetros detectados: %d, %d, %d, %d
133.
Detecting borders...
2016-03-10
Detectando bordes...
134.
Did you find this software useful? You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping this project alive and improving it further. Feel free to send me an email if you find any issues in this application or if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome. Thanks, Tony George (teejeetech@gmail.com)
2015-11-07
Did you find this software useful? You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping this project alive and improving it further. Feel free to send me an email if you find any issues in this application or if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome. Thanks, Tony George (teejeetech@gmail.com)
138.
Documenters
2014-08-06
Documentadores
139.
Donate
2014-08-06
Donar
140.
Donate with Google Wallet
2015-11-07
Donar con Google Wallet
141.
Donate with PayPal
2015-11-07
Donar con PayPal
142.
Donations
2014-08-06
Donaciones
144.
Drag and drop to re-order
2016-03-17
Suelte y pegue para reorganizar
2016-03-10
Reordenar Drag and drop
147.
Edit
2016-03-10
Editar
153.
Encoders
2014-08-06
Codificadores:
155.
Encoding Script or Preset File
2015-11-07
Script o Plantilla
156.
End (sec):
2016-03-10
Fin (sec):
158.
End Segment
2016-03-10
Fin de segmento
159.
EndPos
2016-03-10
FinPos
161.
Enter path or browse for directory
2016-03-10
Inserte ruta o explore el directorio
163.
Error: File missing
2014-02-02
Error: No se encuentra el archivo
169.
Fade Type
2014-08-06
Tipo de Fade
171.
Failed to set ownership
2014-10-03
Error al dar permisos de dueño.
176.
File View
2015-11-07
Vista de archivo
180.
Files will be saved in source directory
2014-02-02
Los archivos serán guardados en el directorio origen
181.
Filters
2014-02-02
Filtros
182.
Finish
2014-02-02
Finalizar
183.
Fits the video in a box of given width and height.
2014-02-02
Encajar el vídeo en una caja de un ancho y alto dado