Translations by Felix Moreno

Felix Moreno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 271 results
5.
100%
2016-03-10
100%
7.
200%
2016-03-10
200%
8.
25%
2016-03-10
25%
9.
50%
2016-03-10
50%
10.
75%
2016-03-10
75%
11.
<b>AAC-ELD</b> Enhanced Low Delay Profile for real-time communication
2016-03-10
<b>AAC-ELD</b> Profile de baja latencia para comunicación en tiempo real.
12.
<b>AAC-LC (Recommended)</b> MPEG-2 Low-complexity (LC) combined with MPEG-4 Perceptual Noise Substitution (PNS)
2016-03-10
<b>AAC-LC (Recommendado)</b> MPEG-2 baja complejidad (LC) combinadp con MPEG-4 Perceptual Noise Substitution (PNS)
13.
<b>AAC-LD</b> Low Delay Profile for real-time communication
2016-03-10
<b>AAC-LD</b> Low Delay Profile para comunicación en tiempo real.
15.
<b>Adjustments:</b>
2014-08-06
<b>Ajustes:</b>
17.
<b>Backup Directory</b>
2016-03-10
<b>Directorio de Backup</b>
22.
<b>Default Language</b>
2016-03-17
<b>Idioma por defecto</b>
23.
<b>Embed</b> - Subtitle files will be combined with the output file. These subtitles can be switched off since they are added as a separate track
2015-02-14
<b>Embedidos (soft subs)</b> - Los archivos de subtítulos se combinarán con el archivo de salida. Estos subtítulos pueden ser desactivados porque se añaden como una pista aparte.
24.
<b>Encoder</b> Use the 'ffmpeg' encoding tool from the FFmpeg project (Recommended)
2016-03-10
<b>Encoder</b> Use la herramienta de codificación 'ffmpeg' del proyecto FFmpeg (Recomendado)
25.
<b>Fade:</b>
2014-08-06
<b>Fade:</b>
27.
<b>File Handling</b>
2016-03-17
<b>File Handling</b>
28.
<b>HE-AAC v2</b> AAC-LC + SBR + PS (Parametric Stereo)
2016-03-10
<b>HE-AAC v2</b> AAC-LC + SBR + PS (Parametric Stereo)
29.
<b>HE-AAC</b> AAC-LC + SBR (Spectral Band Replication)
2016-03-10
<b>HE-AAC</b> AAC-LC + SBR (Spectral Band Replication)
30.
<b>Main Window</b>
2016-03-10
<b>Ventana Principal</b>
31.
<b>Note:</b> HE-AAC and HE-AACv2 are used for low-bitrate encoding while HE-LD and HE-ELD are used for real-time communication. HE-AAC is suitable for bit rates between 48 to 64 kbps (stereo) while HE-AACv2 is suitable for bit rates as low as 32 kbps.
2016-03-10
<b>Note:</b> HE-AAC y HE-AACv2 son usados para codificacion de bajo bitrate mientras que HE-LD y HE-ELD se usan para comunicación en tiempo real. HE-AAC es perfecto para bit rates entre 48 a 64 kbps (stereo) mientras que HE-AACv2 es perfecto para bit rates menores de 32 kbps.
32.
<b>Other Effects:</b>
2014-08-06
<b>Otros Efectos:</b>
33.
<b>Output Directory</b>
2016-03-10
<b>Directorio de salida</b>
34.
<b>Preferred Tools</b>
2016-03-17
<b>Herramientas preferidas</b>
36.
<b>Quality Vs Encoding Speed</b> <b>Best:</b> Best quality, slower <b>Good:</b> Good quality, faster <b>Realtime:</b> Fastest
2015-11-07
<b>Calidad Vs Velocidad de codificación</b> <b>Mejor:</b> Mejor calidad, mas lento <b>Buena:</b>Buena calidad, mas rápido <b>Tiemporeal:</b> El más rápido
37.
<b>Quality Vs Encoding Speed</b> Smaller values = Better quality, slower Larger value = Lower quality, faster
2015-11-07
<b>Calidad Vs Velocidad de Codificación</b> Valores pequeños = Mejor calidad, más lento Valores altos = Menor calidad, mas rápido
38.
<b>Quality Vs Encoding Speed</b> Higher values speed-up encoding at the expense of quality. Lower values improve quality at the expense of encoding speed.
2015-02-14
<b>Calidad Vs Velocidad de Codificación</b> Valores altos aumentan la velocidad de codificacion a expensas de la calidad. Valores bajos mejoran la calidad a expensas de la veolcidad de codificacion.
46.
<b>avconv</b> Use the 'avconv' encoding tool from the Libav project
2016-03-10
<b>avconv</b> Usar herramienta de codificacion 'avconv' del proyecto Libav
47.
A-Bitrate
2016-03-10
A-Bitrate
48.
A-Ch
2016-03-10
A-Ch
49.
A-Fmt
2016-03-10
A-Fmt
50.
A-Sampling
2016-03-10
A-Sampling
51.
AAC-ELD
2016-03-10
AAC-ELD
52.
AAC-LC
2016-03-10
AAC-LC
53.
AAC-LD
2016-03-10
AAC-LD
58.
Add File(s)...
2016-03-10
Añadir archivo(s)...
59.
Add Folder(s)
2016-03-10
Añadir carpeta(s)
60.
Add Folder(s)...
2016-03-10
Añadir carpeta(s)
62.
Add some files to the file list
2016-03-10
Añadir archivos a la lista de archivos
63.
Add some videos to the file list
2016-03-10
Añade videos a la lista de archivos
64.
Adding (%d/%d): '%s'
2016-03-10
Añadiendo (%d/%d): '%s'
65.
Adding...
2016-03-10
Añadiendo...
66.
Adjust Stereo for Headphones
2014-08-06
Ajusta Stereo para Auriculares
67.
Advanced Mode
2016-03-10
Modo avanzado
68.
Album
2016-03-10
Álbum
70.
An audio-video converter for Linux
2014-10-03
Un conversor de audio-video para Linux
72.
Artist
2016-03-10
Artista
73.
Artists
2014-08-06
Autores
82.
Authors
2014-08-06
Autores/as
83.
Auto
2016-03-10
Automático
87.
Back
2014-08-06
Volver
89.
Basic Mode
2016-03-10
Modo básico