|
332.
|
|
|
When users log in, they will usually be directed to the tab selected in the default column. The default tab must also be visible.
|
|
|
|
Quando os usuários efectuarem o login, normalmente serão direccionados para guia seleccionada em coluna padrão. A guia padrão também deverá ser visível.
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_hide_unhide_tabs_related.pt:18
|
|
336.
|
|
|
User Information
|
|
|
|
Informação de Utilizador
|
|
Translated by
Gediminas Paulauskas
|
|
Reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_login.pt:39
/src/schooltool/app/browser/templates/login.pt:35
|
|
337.
|
|
|
Username
|
|
|
|
Identificador
|
|
Translated by
Gediminas Paulauskas
|
|
Reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_login.pt:44
/src/schooltool/app/browser/templates/login.pt:38
/src/schooltool/basicperson/browser/person.py:117
/src/schooltool/basicperson/browser/person.py:163
/src/schooltool/basicperson/browser/person.py:368
/src/schooltool/email/browser/email.py:119
/src/schooltool/email/interfaces.py:104
/src/schooltool/person/browser/person.py:501
/src/schooltool/person/browser/person.py:502
/src/schooltool/person/interfaces.py:60
|
|
359.
|
|
|
File system encoding
|
|
|
|
Codificação do sistema de arquivos
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_runtimeinfo.pt:35
|
|
365.
|
|
|
The second row must be empty. After that, several section descriptions may follow. They are separated by an extra carriage return (i.e., a blank line).
|
|
|
|
A segunda linha deverá ser vazia. Depois dela, muitas descrições de turmas podem se seguir. Elas são separadas com um caracter de retorno extra (uma linha em branco).
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_section_csvimport_description.pt:15
|
|
366.
|
|
|
Each section description's first row contains the <strong>course SchoolTool ID</strong> and the <strong>instructor username</strong> for the new section.
|
|
|
|
Cada primeira linha da descrição de uma turma contém o <strong>Id do Curso SchoolTool</strong> e o <strong>nome do instrutor</strong> para a nova turma.
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_section_csvimport_description.pt:21
|
|
367.
|
|
|
If you want to update the sections instead, in section description's first row you should specify: <strong>course SchoolTool ID</strong>, <strong>instructor username</strong> and then <strong>section SchoolTool ID</strong> for corresponding sections in each term. <strong>Note:</strong> if your school has, say, 5 consecutive terms and you specify terms "2", "4" in the top of csv, you will need to provide 3 section ids, for terms "2", "3" and "4" respectively.
|
|
|
|
Se você deseja actualizar turmas, na primeira linha da descrição da turma você deve especificar: <strong>Id do curso SchoolTool</strong>, <strong> nome do usuário</strong> e então <strong>Id da turma SchoolTool</strong> para as turmas correspondentes em cada período. <strong>Nota:</strong> se a sua escola possui, digamos, cinco períodos consecutivos e você especificar os períodos '2' e '4' no topo do CSV, você deverá especificar três Ids de turma, para os períodos '2', '3' e '4' respectivamente.
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_section_csvimport_description.pt:27
|
|
368.
|
|
|
Then a number of rows specifying the section schedule <strong>may</strong> follow. First there's a row containing the <strong>timetable id</strong>. Then, several rows containing a <strong>day title</strong> and a <strong>period title</strong>, follows. Section schedule description is terminated by three asterisks ('***') in the first column.
|
|
|
|
O número de linhas especificando o cronograma de uma turma <strong>pode</strong> seguir. Primeiro, existe uma linha contendo o <strong> Id da grade de horários </strong>. Em seguida, várias linhas contendo <strong>título do dia</strong> e o <strong> título do período</strong> se seguem. A descrição do cronograma da turma é terminado por três asteriscos ('***') na primeira coluna.
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_section_csvimport_description.pt:34
|
|
369.
|
|
|
After the terminator, any number of <strong>person user names</strong> may follow, the denoted persons will be added to the section as learners.
|
|
|
|
Depois do terminador, qualquer número de <strong>nomes de usuário</strong> pode se seguir. As pessoas listadas serão adicionadas às turmas como alunos.
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_section_csvimport_description.pt:37
|
|
371.
|
|
|
"Fall", "Spring"
"","",""
"philosophy","lorch"
"weekly-timetable"
"Monday","A"
"Monday","B"
"Tuesday","B"
"***"
"johnny"
"billy"
""
"literature","guzman","literature-f","literature-s"
"***"
"johnny"
"pete"
|
|
|
Default: "\"Fall\", \"Spring\" \"\",\"\",\"\" \"philosophy\",\"lorch\" \"weekly-timetable\" \"Monday\",\"A\" \"Monday\",\"B\" \"Tuesday\",\"B\" \"***\" \"johnny\" \"billy\" \"\" \"literature\",\"guzman\",\"literature-f\",\"literature-s\" \"***\" \"johnny\" \"pete\""
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
"Outono", "Primavera"
"","",""
"filosofia","música"
"calendário semanal"
"Segunda-feira","A"
"Segunda-feira","B"
"Terça-feira","B"
"***"
"João"
"José"
""
"literatura","gusmão","literatura-f","literatura-s"
"***"
"João"
"Pedro"
|
|
Translated and reviewed by
Paulo Matos
|
|
|
|
Located in
/src/schooltool/app/browser/templates/f_section_csvimport_description.pt:52
|