Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 12 of 12 results | First • Previous • Next • Last |
220. |
View weekly calendar
|
|
2006-02-03 |
Visualizar calendário semanal
|
|
380. |
Upload SchoolTool timetable as CSV
|
|
2006-02-03 |
Enviar tabela de horários SchoolTool como CSV
|
|
387. |
Note that only ids of objects are to be used in the file, not titles. If a row ends with empty cells (e.g., <em>"philosophy","lorch","",""</em>), those cells will be discarded. You may separate section descriptions by more than one line. In the list of learners, only the first column containing the person ids is processed, the other columns are ignored. You can import the same data several times without any side effects.
|
|
2006-05-09 |
Note que somente ids de objetos serão usados no arquivo, não títulos. Se uma linha termina com células vazias (ex.: <em>"filosofia","lorch","",""</em>), estas células serão descartadas. Você pode separar descrições de uma seção em mais de uma linha. Na lista de iniciantes, somente a primeira coluna contendo as identificações das pessoas é processada, as outras colunas serão ignoradas. Você pode importar o mesmo dado várias vezes sem nenhum efeito colateral.
|
|
2006-02-04 |
Note que somente identificações de objetos devem serem usadas no arquivo, não títulos. Se uma linha termina com células vazias (ex.: <em>"filosofia","lorch","",""</em>), estas células serão descartadas. Você pode separar descrições de seções com mais de uma linha. Na lista de iniciantes, somente a primeira coluna contendo a identificação da pessoa será processada, e as outras colunas serão ignoradas. Você pode importar os mesmos dados várias vezes sem nenhum efeito colateral.
|
|
402. |
The term ${term} does not exist.
|
|
2006-05-09 |
O termo ${term} não existe.
|
|
1174. |
edit name
|
|
2006-02-04 |
editar o nome
|
|
1486. |
This form allows you to mark a date as an emergency non-schoolday and add a replacement day to the term.
|
|
2006-05-08 |
Este formulário lhe permite marcar um dia como um dia de emergência não escolar e adicionar um dia de substituição ao termo.
|
|
1487. |
Please enter the emergency date below.
|
|
2006-05-08 |
Pro favor entre a data de emergência abaixo
|
|
1502. |
Schoolday
|
|
2006-05-08 |
Dia de escola
|
|
1505. |
Toggle the following days of week:
|
|
2006-05-09 |
Alternar os seguintes dias da semana:
|
|
1509. |
End date
|
|
2006-02-03 |
Data final
|
|
1512. |
Add term
|
|
2006-05-08 |
Adicionar termo
|