Translations by Gediminas Paulauskas

Gediminas Paulauskas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

551583 of 583 results
1619.
Days of the week
2009-12-25
Dias da semana
1620.
Rotating cycle
2009-12-25
Ciclo rotativo
1621.
Enter names of days in cycle, one per line.
2009-12-25
Coloque os nomes dos dias em ciclo, um por linha
1622.
Please enter at least one day name.
2009-12-25
Por favor entre ao menos um dia.
1623.
Please make sure the day names are unique.
2009-12-25
Por favor esteja certo que os nomes dos dias são únicos
1624.
Do classes begin and end at the same time each day in your school's timetable?
2009-12-25
Criar início e final das turmas ao mesmo tempo cada dia na grade de horários da sua escola?
1625.
Same time each day
2009-12-25
Mesmo horário a cada dia
1626.
Different times
2009-12-25
Horários diferentes
1627.
Do start and end times vary based on the day of the week (Monday - Friday) or the day in the cycle?
2009-12-25
O horário de início e fim das aulas muda conforme o dia da semana (Segunda - Sexta) ou o cia do ciclo?
1628.
Day of week
2009-12-25
Dia da semana
1629.
Day in cycle
2009-12-25
Dia do ciclo
1630.
Enter start and end times for each slot, one slot (HH:MM - HH:MM) per line.
2009-12-25
Entre com o período de início e final para cada intervalo, um intervalo (HH:MM - HH:MM) por linha.
1631.
Not a valid time slot: $slot.
2009-12-25
Não é um vaga de tempo válido: $slot.
1632.
Please enter at least one time slot.
2009-12-25
Por favor coloque no final uma vaga de tempo.
1633.
Enter start and end times for each slot on each day, one slot (HH:MM - HH:MM) per line.
2009-12-25
Entre com o período de início e final para cada intervalo em cada dia, um intervalo (HH:MM - HH:MM) por linha.
1634.
Do periods have names or are they simply designated by time?
2009-12-25
Os períodos tem nomes ou são simplesmente designados por tempo?
1635.
Have names
2009-12-25
Ter nomes
1636.
Designated by time
2009-12-25
Designado pelo tempo
1637.
Enter names of periods, one per line.
2009-12-25
Coloque nomes dos períodos, um por linha
1638.
Please enter at least $number periods.
2009-12-25
Por favor entre ao menos $number períodos
1639.
Please make sure the period names are unique.
2009-12-25
Por favor esteja certo que os nomes de período são únicos
1640.
Is the sequence of periods each day the same or different?
2009-12-25
A sequência de períodos cada dia é a mesma ou é diferente ?
1641.
Same
2009-12-25
Mesmo
1642.
Different
2009-12-25
Diferente
1643.
Please put the periods in order:
2009-12-25
Por favor ponha os períodos em ordem:
1644.
Please provide all periods.
2009-12-25
Por favor informe todos os períodos
1645.
The following periods were selected more than once: $periods
2009-12-25
Os seguintes períodos foram selecionados mais de uma vez: $periods
1646.
Please put the periods in order for each day:
2009-12-25
Por favor ponha os períodos em ordem para cada dia:
1647.
$period on day $day
2009-12-25
$period no dia $day
1648.
Do you check student attendance for the day in a homeroom period or equivalent?
2009-12-25
Você checa a presença do aluno no dia para o período da sua aula ou equivalente?
1649.
Please indicate the homeroom period(s) for each day:
2009-12-25
Por favor, indique a sala para cada período do dia:
1651.
Homeroom
2009-12-25
Sala
1667.
Supplied passwords are not identical
2009-12-25
As senhas não são idênticas