Translations by Torsten Franz
Torsten Franz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
133. |
Invalid date. Please specify YYYY-MM-DD, one per line.
|
|
2009-01-24 |
Ungültiges Datum. Bitte in Form JJJJ-MM-TT, pro Datum eine Zeile benutzen.
|
|
160. |
CSV text imported successfully.
|
|
2009-01-24 |
CSV Text erfolgreich importiert.
|
|
168. |
Settings
|
|
2009-11-10 |
Einstellungen
|
|
215. |
atom_more_info
|
|
2009-01-24 |
Atom_mehr_Informationen
|
|
244. |
ok-button
|
|
2009-01-24 |
OK Button
|
|
442. |
SchoolTool application
|
|
2009-11-10 |
SchoolTool Anwendung
|
|
444. |
Manage school settings and configuration
|
|
2009-11-10 |
Bearbeite Schuleinstellungen und -konfiguration
|
|
445. |
View calendar
|
|
2009-11-10 |
Kalender anzeigen
|
|
446. |
Change calendar
|
|
2009-11-10 |
Kalender ändern
|
|
454. |
Demographics
|
|
2008-11-18 |
Demografie
|
|
605. |
(yyyy-mm-dd)
|
|
2009-01-24 |
(JJJJ-MM-TT)
|
|
616. |
Edit fields
|
|
2009-11-10 |
Felder bearbeiten
|
|
727. |
List/Search
|
|
2009-11-14 |
Liste/Suche
|
|
731. |
View an external contact
|
|
2009-11-14 |
Zeige einen externen Kontakt an
|
|
732. |
Modify an external contact
|
|
2009-11-14 |
Bearbeite einen externen Kontakt
|
|
733. |
View user's contact information
|
|
2009-11-14 |
Zeige Kontaktinformationen des Benutzers
|
|
734. |
Modify user's contact information
|
|
2009-11-14 |
Bearbeite Kontaktinformationen des Benutzers
|
|
837. |
Select a section and click 'Link' if you would like to copy and link this section to the target section.
|
|
2018-10-27 |
Wähle ein Teilfach und Klicke auf "Link" wenn du ihn mit dem Hauptfach verbinden möchtest.
|
|
860. |
Edit terms for this section
|
|
2016-06-17 | ||
867. |
Edit equipment for this section
|
|
2016-06-17 |
Ändere die Ausstattung für diesen Unterricht
|
|
916. |
Create/Delete
|
|
2009-11-14 |
Erstelle/Lösche
|
|
930. |
Send Test
|
|
2009-11-14 |
Absenden-Test
|
|
938. |
Port of the SMTP service. Using 25 by default.
|
|
2009-11-10 |
Port vom SMTP Dienst. Nutze 25 standardmäßig.
|
|
940. |
Current password to authenticate to the SMTP server.
|
|
2009-11-10 |
Aktuelles Passwort zum Identifizieren beim SMTP Dienst.
|
|
942. |
The password to authenticate to the SMTP server.
|
|
2009-11-10 |
Das Passwort zum Identifizieren beim SMTP Dienst.
|
|
945. |
Use TLS connection?
|
|
2009-11-14 |
TLS Verbindung nutzen?
|
|
946. |
Change Email Settings
|
|
2009-11-10 |
E-Mail Einstellungen ändern
|
|
949. |
Current status of the SchoolTool email service
|
|
2009-11-10 |
Aktueller Status vom E-Mail Dienst des SchoolTools
|
|
950. |
The sender address
|
|
2009-11-10 |
Die Senderadresse
|
|
951. |
Recipient addresses comma separated
|
|
2009-11-14 |
Kommaseparierte Empfängeradressen
|
|
953. |
Date and time when the message was created
|
|
2009-11-10 |
Datum und Zeit, als die Nachricht erstellt wurde
|
|
954. |
Email Status
|
|
2009-11-10 |
E-Mail Status
|
|
957. |
Email View
|
|
2009-11-10 |
E-Mail Ansicht
|
|
963. |
Subject of the message
|
|
2009-11-10 |
Betreff der Nachricht
|
|
964. |
Body of the message
|
|
2009-11-10 |
Inhalt der Nachricht
|
|
971. |
Are you sure you want to delete the selected emails?
|
|
2009-11-10 |
Bist Du sicher, dass Du die ausgewählten E-Mails löschen willst?
|
|
978. |
Recipient addresses
|
|
2009-11-10 |
Empfängeradressen
|
|
979. |
Recipient address
|
|
2009-11-10 |
Empfängeradresse
|
|
982. |
Status Parameters
|
|
2009-11-10 |
Status Parameter
|
|
983. |
Parameters for the status of the message
|
|
2009-11-10 |
Parameter für den Status der Nachricht
|
|
984. |
Parameter key
|
|
2009-11-10 |
Parameter Schlüssel
|
|
985. |
Parameter value
|
|
2009-11-10 |
Parameter Wert
|
|
986. |
Sent on
|
|
2009-11-10 |
Gesendet am
|
|
987. |
Date and time when the message was sent
|
|
2009-11-10 |
Datum und Zeit, als die Nachricht gesendet wurde
|
|
989. |
The SchoolTool mail service is disabled
|
|
2009-11-10 |
Der SchoolTool Maildienst ist deaktiviert
|
|
990. |
Couldn't connect to the SMTP server (${info})
|
|
2009-11-10 |
Kann nicht zum SMTP-Server (${info}) verbinden
|
|
992. |
Couldn't login as ($username) to SMTP server (${info})
|
|
2009-11-10 |
Kann nicht mit ($username) auf den SMTP-Server (${info}) einloggen
|
|
1165. |
( p )
|
|
2009-01-24 | ||
1212. |
Calendar is public
|
|
2009-11-14 |
Kalender ist öffentlich
|
|
1303. |
Notes for the resource.
|
|
2009-01-24 |