Translations by Emerson Couto de Moura

Emerson Couto de Moura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 354 results
33.
%1 already has that right
2013-03-01
%1 já possui esta permissão
51.
%1 is already a %2 for this queue
2013-03-01
%1 já é um %2 para esta fila
52.
%1 is already a %2 for this ticket
2013-03-01
%1 já é um %2 para este ticket
56.
%1 is not a %2 for this queue
2013-03-01
%1 não é um %2 para esta fila
57.
%1 is not a %2 for this ticket
2013-03-01
%1 não é um %2 para este ticket
58.
%1 is not a valid lifecycle
2013-03-01
%1 não é válido para o ciclo de vida
158.
Added %1 as a %2 for this ticket
2013-03-01
Adicionado %1 como %2 para este ticket
201.
Annually
2013-03-01
Anualmente
355.
Could not make %1 a %2 for this queue
2013-03-01
Não foi possível fazer %1 como %2 para esta fila
356.
Could not make %1 a %2 for this ticket
2013-03-01
Não foi possível fazer %1 como %2 para este ticket
357.
Could not remove %1 as a %2 for this queue
2013-03-01
Não foi possível remover %1 como um %2 para esta fila
358.
Could not remove %1 as a %2 for this ticket
2013-03-01
Não foi possível remover %1 como um %2 para este ticket
608.
EmailAddress
2013-03-01
Endereço de Email
616.
Enabled queues matching search criteria
2013-03-01
Habilitar filas de acordo com o critério de pesquisa
641.
Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named.
2013-03-01
Fornecendo %1, %2, %3 ou %4 limita os resutados a tickets com um dos respectivos tipos de status. Qualquer nome individual de status resulta exatamente no status nomeado.
701.
For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2.
2013-03-01
Para verificar a capacidade total da busca, por favor, visite a %1Interface de Construção de Buscas%2
767.
Heading of a forwarded Ticket
2013-03-04
Título de um ticket encaminhado
768.
Heading of a forwarded message
2013-03-01
Título de um ticket encaminhado
783.
Hourly
2013-03-01
A cada hora
786.
I want to reset my secret token.
2013-03-01
Eu quero reiniciar o meu token secreto.
797.
If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in.
2013-03-01
Se você mudou a porta que o RT executa, você precisará reiniciar o servidor para conseguir logar.
834.
Invalid Render Type
2013-03-01
Tipo de retorno inválido
835.
Invalid Render Type for custom field of type %1
2013-03-01
Tipo de retorno inválido para o campo personalizado do tipo %1
837.
Invalid key %1 for address '%2'
2013-03-01
Chave inválida %1 para o endereço '%2'
841.
Invalid queue role group type %1
2013-03-01
Fila inválida no papel do grupo tipo %1
858.
Keyword and intuition-based searching
2013-03-01
Palavra-chave e pesquisa baseada em intuição
859.
Lang
2013-03-01
Linguagem
871.
LastUpdatedRelative
2013-03-04
UltimaAtualizacaoDependente
872.
Leave blank to send to your current email address (%1)
2013-03-01
Deixe em branco para enviar para seu endereço de email atual (%1)
889.
LinkedFrom
2013-03-04
LigadaDe
891.
Linking. Can't link to a deleted ticket
2013-03-01
Ligação. Não pode vincular a um ticket apagado
897.
Load saved search
2013-03-01
Carregar pesquisa salva
906.
LocalizedDateTime
2013-03-01
DataHoraLocalizada
912.
LogoAltText
2013-03-04
LogoAltText
915.
M-F at %1
2013-03-01
M-F em %1
934.
Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator.
2013-03-01
O mapeamento entre ciclos de vida das filas está incompleto. Avise ao administrador do sistema.
937.
Mason template search order
2013-03-04
Modelo de ordem de pesquisa
938.
MaxValues
2013-03-01
ValorMaximo
941.
Me
2013-03-01
Eu
961.
Message body is not shown because it is too large.
2013-03-01
O corpo da mensagem não é exibido porque é muito grande.
966.
Message box wrapping
2013-03-01
Envoltório da caixa de mensagem
972.
Miscellaneous
2013-03-01
Extras
975.
Mobile Phone
2013-03-01
Celular
978.
Modify Scrip templates
2013-03-01
Modificar modelos de scripts
979.
Modify Scrips
2013-03-01
Modificar scripts
983.
Modify and Create Classes
2013-03-01
Modificar e criar classes
984.
Modify and Create Custom Fields for Articles
2013-03-01
Modificar e criar campos personalizados para artigos
985.
Modify article #%1
2013-03-01
Modificar artigo #%1
990.
Modify global article topics
2013-03-01
Modificar tópicos globais dos artigos
993.
Modify global topics
2013-03-01
Modificar tópicos globais