Translations by Marcel Stimberg

Marcel Stimberg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 297 results
~
About NautilusSvn
2009-03-19
Über NautilusSvn
~
View or change NautilusSvn settings
2009-03-19
Einstellungen von NautilusSvn sehen oder bearbeiten
~
NautilusSvn
2009-03-19
NautilusSvn
~
Test Asynchronicity
2009-03-19
Test Asynchronicity
~
Exit Service
2009-03-19
Exit Service
~
Start/Restart Service
2009-03-19
Start/Restart Service
~
DBus
2009-03-19
DBus
~
<b>NautilusSvn</b>
2009-03-19
<b>NautilusSvn</b>
~
<span size="xx-large"><b>NautilusSvn</b></span>
2009-03-19
<span size="xx-large"><b>NautilusSvn</b></span>
~
Empty Message
2009-03-19
Leere Logmeldung
1.
There have been modifications to your working copy. If you copy from the HEAD revision you will lose your changes.
2009-03-19
Ihre Arbeitskopie wurde verändert. Wenn Sie von der HEAD-Revision kopieren, gehen diese Änderungen verloren.
3.
The from revision field is required.
2009-03-19
Sie müssen die Ausgangsrevision angeben.
4.
Invalid revision information
2009-03-19
Ungültige Revisionsinformation
5.
Branch/tag
2009-03-19
Zweig/Tag
6.
Running Branch/tag Command...
2009-03-19
Erstelle Zweig/Tag...
7.
Completed Branch/tag
2009-03-19
Zweig/Tag-Erstellung abgeschlossen
8.
Update To Revision
2009-03-19
Aktualisiere auf Revision
10.
Completed Update
2009-03-19
Aktualisierung abgeschlossen.
11.
The new name field is required
2009-03-19
Der neue Name muss angegeben werden
13.
Running Rename Command...
2009-03-19
Benenne um...
15.
Cannot annotate a directory
2009-03-19
Kann kein Verzeichnis annotieren
22.
The from revision field must be an integer
2009-03-19
Die Ausgangsrevision muss eine ganze Zahl sein.
23.
Generating Annotation...
2009-03-19
Erzeuge Annotationen...
25.
English
2009-03-19
englisch
26.
Select a program
2009-03-19
Ein Programm auswählen
27.
Are you sure you want to clear your repository paths?
2009-03-19
Wollen Sie wirklich die Projektarchivpfade löschen?
28.
Repository paths cleared
2009-03-19
Projektarchivpfade gelöscht
29.
Are you sure you want to clear your previous messages?
2009-03-19
Wollen Sie wirklich die früheren Nachrichten löschen?
30.
Previous messages cleared
2009-03-19
Frühere Logmeldungen gelöscht
31.
Are you sure you want to clear your authentication information?
2009-03-19
Wollen Sie wirklich Ihre Authentifizierungsinformationen löschen?
32.
Authentication information cleared
2009-03-19
Authentifizierungsinformationen gelöscht
33.
Cleanup
2009-03-19
Aufräumen
34.
Cleaning Up...
2009-03-19
Räume auf...
35.
Completed Cleanup
2009-03-19
Aufräumen abgeschlossen
36.
The from and to url fields are both required.
2009-03-19
Die Ursprungs- und Ziel-URL müssen angegeben werden.
37.
Relocate
2009-03-19
Zweig/Tag wechseln
38.
Running Relocate Command...
2009-03-19
Stelle URL um...
39.
Completed Relocate
2009-03-19
Umstellen der URL abgeschlossen
43.
Found %d item(s)
2009-03-19
%d Objekt(e) gefunden
45.
Running Add Command...
2009-03-19
Füge hinzu...
48.
Browse to
2009-03-19
Dursuchen
50.
Add to ignore list
2009-03-19
Zur Liste der ignorierten Dateien hinzufügen
51.
Import - %s
2009-03-19
Import - %s
52.
The repository URL field is required.
2009-03-19
Die Projektarchiv-URL muss angegeben werden.
53.
Import
2009-03-19
Import
54.
Running Import Command...
2009-03-19
Importiere...
55.
Completed Import
2009-03-19
Import abgescholssen
56.
Locked
2009-03-19
Gesperrt
58.
Get Lock
2009-03-19
Sperren
59.
Running Lock Command...
2009-03-19
Sperre...