Translations by crefff
crefff has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Case Notes
|
|
2011-07-20 |
Notatki wywiadu
|
|
2. |
Add note
|
|
2011-07-20 |
Dodaj notatkę
|
|
3. |
Go back
|
|
2011-07-20 |
Cofnij się
|
|
4. |
No notes
|
|
2011-07-20 |
Brak notatek
|
|
7. |
Note
|
|
2011-07-20 |
Notatka
|
|
8. |
No case
|
|
2011-07-20 |
Brak wywiadu
|
|
14. |
End case
|
|
2011-07-20 |
Zakończ wywiad
|
|
20. |
Select phone number to dial:
|
|
2011-07-20 |
Wybierz numer telefonu:
|
|
21. |
The last call completed this call attempt
|
|
2011-07-20 |
Ostatnie połączenie zakończyło pracę z tym wywiadem
|
|
22. |
Enter a reason for this outcome before completing this case:
|
|
2011-07-20 |
Wpisz komentarz do tego wyniku przed zakończeniem wywiadu:
|
|
23. |
Assign outcome
|
|
2011-07-20 |
Przypisz wynik
|
|
24. |
Error: Close window
|
|
2011-07-20 |
Błąd: zamknij okno
|
|
25. |
Shift List
|
|
2011-07-20 |
Lista zmian
|
|
26. |
No shifts for this project
|
|
2011-07-20 |
Brak zmian dla tego projektu
|
|
27. |
Start
|
|
2011-07-20 |
Początek
|
|
28. |
End
|
|
2011-07-20 |
Koniec
|
|
29. |
No future shifts scheduled
|
|
2011-07-20 |
Brak zaplanowanych zmian w przyszłości
|
|
30. |
Questionnaire
|
|
2011-07-20 |
Kwestionariusz
|
|
38. |
Answering machine
|
|
2011-07-20 |
Automatyczna sekretarka
|
|
39. |
Do not leave a message, please hang up
|
|
2011-07-20 |
Rozłącz się bez nagrywania wiadomości
|
|
60. |
Supervisor
|
|
2011-07-20 |
Koordynator
|
|
69. |
Requesting call
|
|
2011-07-20 |
Łączenie
|
|
70. |
Call Answered
|
|
2011-07-20 |
Połączenie odebrane
|
|
71. |
Hangup
|
|
2011-07-20 |
Rozłącz
|
|
72. |
Ringing
|
|
2011-07-20 |
Dzwonienie
|
|
73. |
Answered
|
|
2011-07-20 |
Odebrane
|
|
74. |
Not Answered
|
|
2011-07-20 |
Nie odebrane
|
|
75. |
Requires coding
|
|
2011-07-20 |
Wymaga kodowania
|
|
79. |
You have been automatically logged out of work due to inactivity
|
|
2011-07-20 |
Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu nieaktywności
|
|
80. |
ERROR: No questionnaires assigned to you
|
|
2011-07-20 |
BŁĄD: Nie masz przydzielonych kwestionariuszy
|
|
81. |
Assigned questionnaires:
|
|
2011-07-20 |
Przydzielone kwestionariusze:
|
|
84. |
ERROR: No shifts at this time
|
|
2011-07-20 |
BŁĄD: W tej chwili nie trwa żadna zmiana
|
|
85. |
Current shifts available:
|
|
2011-07-20 |
Aktualnie dostępne zmiany:
|
|
90. |
Please wait till you have ended this call to call the supervisor
|
|
2011-07-20 |
Zaczekaj na zakończenie obecnej rozmowy przed rozmową z koordynatorem
|
|
91. |
You may now close this window
|
|
2011-07-20 |
Możesz już zamknąć to okno
|
|
92. |
Calling the supervisor, you may close this window
|
|
2011-07-20 |
Łączenie z koordynatorem, możesz zamknąć to okno
|
|
93. |
Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window
|
|
2011-07-20 |
Kliknij tu aby połączyć się z koordynatorem. W przeciwnym wypadku zamknij to okno
|
|
94. |
Hangup when calling the supervisor
|
|
2011-07-20 |
Rozłącz połączenie z koordynatorem
|
|
95. |
Try calling the supervisor
|
|
2011-07-20 |
Spróbuj skontaktować się z koordynatorem
|
|
97. |
No case available
|
|
2011-07-20 |
Brak dostępnego wywiadu
|
|
98. |
There is no case currently available
|
|
2011-07-20 |
Nie ma obecnie dostępnego wywiadu
|
|
99. |
Reasons:
|
|
2011-07-20 |
Przyczyny:
|
|
103. |
Description
|
|
2011-07-20 |
Opis
|
|
105. |
Shift start
|
|
2011-07-20 |
Początek zmiany
|
|
106. |
Shift end
|
|
2011-07-20 |
Koniec zmiany
|
|
108. |
ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire
|
|
2011-07-20 |
BŁĄD: Nie zdefiniowano tabeli tokenów dla kwestionariusza LimeSurvey
|
|
109. |
from questionnaire:
|
|
2011-07-20 |
z kwestionariusza:
|
|
110. |
Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:
|
|
2011-07-20 |
Tabela tokenów istnieje dla kwestionariusza LimeSurvey:
|
|
111. |
ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's
|
|
2011-07-20 |
BŁĄD: Nie można znaleźć kwestionariusza z ID Limesurvey:
|
|
112. |
ERROR: Quota reached for this question
|
|
2011-07-20 |
BŁĄD: Kwota osiągnięta dla tego pytania
|