Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
There may already be a client of this name
|
|
2011-06-18 |
Ya hay un cliente con este nombre
|
|
~ |
Add/Remove Timezones
|
|
2011-06-18 |
Añadir/eliminar zonas horarias
|
|
~ |
Respondent Selection - Project end
|
|
2011-06-18 |
Selección de entrevistado - Final de proyecto
|
|
~ |
Shift
|
|
2011-06-18 |
Turno
|
|
~ |
Current quotas (click to delete)
|
|
2011-06-18 |
Cuotas actuales (pulse para eliminar)
|
|
~ |
Modify shift template
|
|
2011-06-18 |
Modificar plantilla de turno
|
|
~ |
No appointments in the future
|
|
2011-06-18 |
No hay citas en le futuro
|
|
~ |
Search sample
|
|
2011-06-18 |
Buscar mnuestra
|
|
~ |
Sorting cases
|
|
2011-06-18 |
Ordenar casos
|
|
~ |
Import a sample file (in CSV form)
|
|
2011-06-18 |
Importar un archivo de muestra (en formato CSV)
|
|
~ |
Respondent Name
|
|
2011-06-18 |
Nombre del entrevistado
|
|
~ |
Questionnaire progress
|
|
2011-06-18 |
Progreso del cuestionario
|
|
~ |
Operator Name
|
|
2011-06-18 |
Nombre del operador
|
|
~ |
Questionnaire creation and management
|
|
2011-06-18 |
Creación de cuestionario y gestión
|
|
~ |
Respondent Selection - Introduction
|
|
2011-06-17 |
Selección de entrevistado - Introducción
|
|
~ |
You are:
|
|
2011-06-17 |
Usted es:
|
|
~ |
Respondent Selection - Call back
|
|
2011-06-17 |
Selección de entrevistado - Llamar otra vez
|
|
~ |
Respondent Selection - Answering machine
|
|
2011-06-17 |
Selección de entrevistado - Máquina contestadora
|
|
~ |
Display
|
|
2011-06-17 |
Mostrar
|
|
~ |
This is how the story goes.
|
|
2011-06-17 |
Así es como va la historia
|
|
~ |
Type
|
|
2011-06-17 |
Tipo
|
|
~ |
Duplicate name
|
|
2011-06-17 |
Nombre duplicado
|
|
~ |
Import?
|
|
2011-06-17 |
¿Importar?
|
|
~ |
Timezone:
|
|
2011-06-17 |
Zona horaria:
|
|
~ |
Enable/Disable
|
|
2011-06-17 |
Activar/desactivar
|
|
~ |
Update timezone
|
|
2011-06-17 |
Actualizar zona horaria
|
|
~ |
Update password
|
|
2011-06-17 |
Actualizar contraseña
|
|
~ |
Enter the username of a client to add:
|
|
2011-06-17 |
Escriba el nombre de usuario del cliente que quiera añadir:
|
|
~ |
tool.
|
|
2011-06-17 |
herramienta.
|
|
~ |
Adding a client here will allow them to access project information in the client subdirectory. You can assign a client to a particular project using the
|
|
2011-06-17 |
Añadir un cliente aquí le permitirá acceder a la información del proyecto en el subdirectorio cliente. Puede asignar un cliente a un proyecto en concreto utilizando el
|
|
~ |
No operators
|
|
2011-06-17 |
Sin operadores
|
|
~ |
Add user
|
|
2011-06-17 |
Añadir usuario
|
|
~ |
as questionnaire
|
|
2011-06-17 |
como cuestionario
|
|
~ |
linked to
|
|
2011-06-17 |
vinculado a
|
|
~ |
tool
|
|
2011-06-17 |
herramienta
|
|
~ |
Added:
|
|
2011-06-17 |
Añadido:
|
|
~ |
Copy
|
|
2011-06-17 |
Copiar
|
|
~ |
Submit changes
|
|
2011-06-17 |
Enviar cambios
|
|
~ |
Current pre fills (click to delete)
|
|
2011-06-17 |
Prellenados actuales (pulse para borrar)
|
|
~ |
Link
|
|
2011-06-17 |
Enlace
|
|
~ |
Start search
|
|
2011-06-17 |
Iniciar búsqueda
|
|
~ |
Search for:
|
|
2011-06-17 |
Buscar por:
|
|
~ |
Sequentially selected
|
|
2011-06-17 |
Seleccionado secuencialmente
|
|
~ |
Client management
|
|
2011-06-17 |
Gestión de clientes
|
|
~ |
Administrative Tools
|
|
2011-06-17 |
Herramientas administrativas
|
|
2. |
Add note
|
|
2011-06-18 |
Añadir nota
|
|
17. |
Press the call button to dial the number for this appointment:
|
|
2011-06-17 |
Presione el botón de llamada para marcar el número para esta cita:
|
|
19. |
Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'
|
|
2011-06-17 |
Su extensión VoIP no está activada. Por favor, cierre esta ventana y active VoIP pulsando en el botón rojo «VoIP apagado»
|
|
25. |
Shift List
|
|
2011-06-17 |
Lista de turnos
|
|
32. |
Name
|
|
2011-06-17 |
Nombre
|