Translations by Jakub Wieczorek

Jakub Wieczorek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 244 results
~
You should provide commit message.
2009-01-10
Powinieneś podać opis zmiany.
~
No changes to commit.
2009-01-10
Brak zmian do wysłania.
~
Control directory format:
2008-12-14
Format katalogu kontrolnego:
~
[binary file]
2008-12-13
[plik binarny]
~
Branch format:
2008-12-13
Format gałęzi:
~
&Format
2008-12-13
&Formatuj
~
Repository format:
2008-12-13
Format repozytorium:
~
Working tree format:
2008-12-13
Format drzewa:
~
&Related Branches
2008-12-13
&Powiązane gałęzie
~
Submit branch:
2008-12-13
Wyślij gałąź:
~
Parent branch:
2008-12-13
Gałąź-rodzic
~
Push branch:
2008-12-13
Popchnij gałąź:
~
Cre&ate
2008-12-13
Utwórz
~
You must specify a location
2008-12-13
Musisz podać lokalizację.
~
Side by side
2008-12-13
Obok siebie
1.
Add
2008-12-13
Dodaj
2.
Unversioned Files
2008-12-13
Pliki niewersjonowane
3.
Show ignored files
2008-12-13
Pokaż pliki ignorowane
5.
Annotate
2008-12-14
Objaśnienie
6.
Loading...
2009-01-10
Ładowanie...
24.
Browse
2008-12-13
Przeglądaj
25.
Select branch location
2008-12-13
Wybierz lokalizację gałęzi.
27.
Location:
2008-12-13
Lokalizacja:
28.
Revision:
2008-12-13
Rewizja:
29.
Show
2008-12-13
Pokaż
31.
View
2009-01-10
Widok
33.
Commit
2008-12-13
Wyślij
34.
Branch
2008-12-13
Gałąź
35.
&Local commit
2008-12-13
&Lokalne wysłanie
36.
Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed
2008-12-13
Lokalne zmiany nie są wysyłane do głównej gałęzi dopóki zwykłe wysłanie nie jest dokonane.
37.
Description:
2008-12-13
Opis:
41.
Message
2008-12-13
Wiadomość
42.
Show non-versioned files
2008-12-13
Pokaż niewersjonowane pliki
43.
Enter the commit message
2008-12-13
Wprowadź opis zmiany
44.
&Fixed bugs:
2008-12-13
&Naprawione błędy:
45.
Set the IDs of bugs fixed by this commit
2008-12-14
Ustal ID błędów naprawionych w tej zmianie
46.
Enter the list of bug IDs in format <i>tag:id</i> separated by a space, e.g. <i>project:123 project:765</i>
2008-12-14
Wprowadź listę ID błędów w formacie <i>tag:id</i> oddzielnych spację, np. <i>project:123 project:765</i>
47.
&Author:
2008-12-13
&Autor:
48.
Set the author of this change, if it's different from the committer
2008-12-13
Ustal autora zmiany, jeśli jest inny niż wysyłający
49.
Enter the author's name, e.g. <i>John Doe &lt;jdoe@example.com&gt;</i>
2008-12-13
Wprowadź imię autora, np. <i>Jan Kowalski &lt;jkowalski@example.com&gt;</i>
50.
Changes
2008-12-13
Zmiany
51.
Pending Merges
2008-12-13
Oczekujące scalenia:
52.
Status
2008-12-13
Status
55.
No changes selected to commit. Do you want to commit anyway?
2009-01-10
Nie wybrano żadnych zmian do wysłania. Czy na pewno chcesz wysłać?
56.
A commit will be made directly to the master branch, keeping the local and master branches in sync.
2008-12-13
Zmiana zostanie wysłana bezpośrednio do głównej gałęzi, zachowując lokalną i główną gałąź zsynchronizowane.
57.
A local commit to the branch will be performed. The master branch will not be updated until a non-local commit is made.
2008-12-13
Lokalna zmiana w gałęzi zostanie dokonana. Główna gałąź nie zostanie zaktualizowana dopóki zwykła zmiana nie zostanie dokonana.
58.
Diff
2008-12-13
Różnice
59.
Default
2008-12-14
Domyślnie
60.
Thunderbird
2008-12-13
Thunderbird
61.
Evolution
2008-12-14
Evolution