Translations by Jeroen Hellingman
Jeroen Hellingman has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
&Yes
|
|
2009-08-05 |
&Ja
|
|
~ |
&No
|
|
2009-08-05 |
&Nee
|
|
~ |
You are reverting all changed paths without also reverting pending merges. Do you want to continue?
|
|
2009-08-05 |
U maakt alle gewijzigde paden ongedaan, zonder ook de nog te voltooien merges ongedaan te maken. Wilt u toch doorgaan?
|
|
~ |
You must specify a location
|
|
2009-08-05 |
U moet een locatie aangeven
|
|
~ |
Using
|
|
2009-08-05 |
Gebruikt
|
|
~ |
Side by side
|
|
2009-08-05 |
Naast elkaar
|
|
~ |
%s (Configured external merge definition in qconfig)
|
|
2009-08-05 |
%s (Ingestelde externe merge definitie in qconfig)
|
|
~ |
The merge tool configured in qconfig under Merge' file.
It follows the convention used in the bzr plugin: extmerge
external_merge = kdiff3 --output %r %b %t %o
%r is output, %b is .BASE, %t is .THIS and %o is .OTHER file.
|
|
2009-08-05 |
De merge tool ingesteld in qconfig onder Merge bestand
Het volgt de conventie gebruik in de bzr plugin: extmerge
external_merge = kdiff3 --output %r %b %t %o
%r is de uitvoer, %b is .BASE, %t is .THIS and %o is het .OTHER bestand.
|
|
~ |
Use Configured Default
|
|
2009-08-05 |
Gebruik ingestelde standaardwaarde
|
|
~ |
Definition
|
|
2009-08-05 |
Definitie
|
|
~ |
External Merge Apps:
|
|
2009-08-05 |
Externe Merge Applicaties:
|
|
~ |
No changes to commit.
|
|
2009-08-05 |
Geen wijzigingen te committen.
|
|
~ |
You should provide commit message.
|
|
2009-08-05 |
U dient een commit bericht in te voeren
|
|
~ |
[binary file]
|
|
2009-02-06 |
[binair bestand]
|
|
~ |
You should provide commit message.
|
|
2009-02-06 |
Geef aub een commit bericht.
|
|
2. |
Unversioned Files
|
|
2009-08-05 |
Niet-beheerde bestanden
|
|
3. |
Show ignored files
|
|
2009-02-06 |
Toon genegeerde bestanden
|
|
5. |
Annotate
|
|
2009-08-05 |
Annoteer
|
|
2009-03-04 |
Annoteren
|
|
6. |
Loading...
|
|
2009-02-06 |
Bezig met laden...
|
|
14. |
Revision %s
|
|
2009-08-05 |
Revisie %s
|
|
29. |
Show
|
|
2009-02-06 |
Tonen
|
|
31. |
View
|
|
2009-02-06 |
Bekijken
|
|
34. |
Branch
|
|
2009-02-06 |
Branch
|
|
35. |
&Local commit
|
|
2009-02-06 |
Lokale commit
|
|
36. |
Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed
|
|
2009-02-06 |
Lokale commits worden niet naar de master branch gepushed totdat een normale commit is uitgevoerd
|
|
37. |
Description:
|
|
2009-02-06 |
Beschrijving:
|
|
42. |
Show non-versioned files
|
|
2009-02-06 |
Toon niet-beheerde bestanden
|
|
43. |
Enter the commit message
|
|
2009-02-06 |
Voer het commit-bericht in
|
|
44. |
&Fixed bugs:
|
|
2009-02-06 |
Opgeloste bugs:
|
|
45. |
Set the IDs of bugs fixed by this commit
|
|
2009-02-06 |
Stel de IDs van de bugs vast die met deze commit worden opgelost
|
|
46. |
Enter the list of bug IDs in format <i>tag:id</i> separated by a space, e.g. <i>project:123 project:765</i>
|
|
2009-08-05 |
Voer de lijst van bug IDs in volgens het patroon <i>tag:id</i>, gescheiden door een spatie, bijvoorbeeld: <i>project:123 project:765</i>
|
|
2009-02-06 |
Voer de lijst van bug IDs in volgens het patroon <i>tag:id</i>, gescheiden door spaties, bijvoorbeeld: <i>project:123 project:765</i>
|
|
47. |
&Author:
|
|
2009-02-06 |
&Auteur
|
|
48. |
Set the author of this change, if it's different from the committer
|
|
2009-08-05 |
Stel de auteur van deze wijziging in, als die anders is dan de committer
|
|
2009-02-06 |
Bepaal de auteur van deze wijziging, als die anders is dan de committer
|
|
49. |
Enter the author's name, e.g. <i>John Doe <jdoe@example.com></i>
|
|
2009-02-06 |
Voer de naam van de auteur in, b.v. <i>John Doe <jdoe@example.com></i>
|
|
50. |
Changes
|
|
2009-08-05 |
Veranderingen
|
|
51. |
Pending Merges
|
|
2009-02-06 |
Nog uit te voeren merges
|
|
52. |
Status
|
|
2009-02-06 |
Status
|
|
53. |
View changes in files selected to commit
|
|
2009-08-05 |
Bekijk de veranderingen in de bestanden geselecteerd voor de commit
|
|
55. |
No changes selected to commit.
Do you want to commit anyway?
|
|
2009-08-05 | ||
2009-02-06 |
Er zijn geen wijziginen geselecteerd om te committen.
Wil je ondanks dat toch committen.
|
|
56. |
A commit will be made directly to the master branch, keeping the local and master branches in sync.
|
|
2009-02-06 |
Er zal rechtstreeks op de master branch gecommit worden, zodat de lokale en master branches gesynchroniseerd blijven.
|
|
57. |
A local commit to the branch will be performed. The master branch will not be updated until a non-local commit is made.
|
|
2009-08-05 |
Er zal een lokale commit op de branch worden uitgevoerd. De master branch zal niet worden geüpdate totdat een niet-lokale commit wordt gedaan.
|
|
58. |
Diff
|
|
2009-08-05 |
Verschil
|
|
59. |
Default
|
|
2009-08-05 |
Verstekwaarde
|
|
64. |
XDG e-mail client
|
|
2009-08-05 |
XDG e-mail programma
|
|
65. |
MAPI e-mail client
|
|
2009-08-05 |
MAPI e-mail programma
|
|
71. |
&Editor:
|
|
2009-08-05 |
Editor
|