Translations by DiegoJ
DiegoJ has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
%s (Configured external merge definition in qconfig)
|
|
2009-07-17 |
%s (definición externa de mezclado configurada en qconfig)
|
|
~ |
You should provide commit message.
|
|
2009-04-10 |
Debería proporcionar un mensaje de envío
|
|
~ |
External Merge Apps:
|
|
2009-04-04 |
Aplicaciones externas de mezcla:
|
|
~ |
Use Configured Default
|
|
2009-04-04 |
Usar configurado por defecto
|
|
~ |
Using
|
|
2009-02-03 |
Usando
|
|
~ |
[binary file]
|
|
2009-02-03 |
[archivo binario]
|
|
~ |
You should provide commit message.
|
|
2009-02-03 |
Deberías proporcionar un mensaje de confirmación
|
|
14. |
Revision %s
|
|
2009-06-25 |
Revisión %s
|
|
35. |
&Local commit
|
|
2009-02-03 |
Confirmación &local
|
|
42. |
Show non-versioned files
|
|
2009-02-03 |
Mostrar archivos no versionados
|
|
43. |
Enter the commit message
|
|
2009-02-03 |
Introduce el mensaje de confirmación
|
|
55. |
No changes selected to commit.
Do you want to commit anyway?
|
|
2009-04-10 |
No hay cambios seleccionados para confirmar.
¿Desea confirmar de todas formas?
|
|
2009-02-03 |
No se han seleccionado cambios para confirmar.
¿Quieres confirmar de todas maneras?
|
|
56. |
A commit will be made directly to the master branch, keeping the local and master branches in sync.
|
|
2009-04-10 |
Una confirmación se hará directamente a la rama principal, manteniendo las ramas local y principal sincronizadas.
|
|
64. |
XDG e-mail client
|
|
2009-02-03 |
Cliente de correo-e XDG
|
|
65. |
MAPI e-mail client
|
|
2009-02-03 |
Cliente de correo-e MAPI
|
|
88. |
&Diff
|
|
2009-02-03 |
&Diff
|
|
106. |
Conflicts
|
|
2009-02-03 |
Conflictos
|
|
108. |
Conflict
|
|
2009-02-03 |
Conflicto
|
|
110. |
M&erge tool:
|
|
2009-02-03 |
Herramienta de m&ezclado:
|
|
111. |
Auto-resolve
|
|
2009-02-03 |
Auto-resolver
|
|
116. |
%d conflict auto-resolved.
%d conflicts auto-resolved.
|
|
2009-02-03 |
%d conflicto auto-resuelto.
%d conflictos auto-resueltos.
|
|
118. |
All conflicts resolved.
|
|
2009-02-03 |
Todos los conflictos resueltos.
|
|
119. |
Error while running merge tool (code %d)
|
|
2009-02-03 |
Error durante la ejecución de la herramienta de mezclado (code %d)
|
|
122. |
Set up external_merge app in qconfig under the Merge tab
|
|
2009-07-17 |
Asigne la aplicación de external_merge en qconfig bajo la pestaña de Mezcla
|
|
125. |
Missing the flag: %s. Configure in qconfig under the merge tab.
|
|
2009-07-17 |
No se encontró la bandera: %s. Configúrela en qconfig bajo la pestaña de mezcla.
|
|
126. |
path conflict
|
|
2009-02-03 |
conflicto en la ruta
|
|
127. |
contents conflict
|
|
2009-02-03 |
conflicto de contenidos
|
|
128. |
text conflict
|
|
2009-02-03 |
conflicto de texto
|
|
129. |
duplicate id
|
|
2009-02-03 |
id duplicado
|
|
130. |
duplicate
|
|
2009-02-03 |
duplicado
|
|
131. |
parent loop
|
|
2009-02-03 |
bucle padre
|
|
132. |
unversioned parent
|
|
2009-02-03 |
padre sin versionar
|
|
133. |
missing parent
|
|
2009-02-03 |
no se encuentra el padre
|
|
134. |
deleting parent
|
|
2009-02-03 |
borrando padre
|
|
135. |
non-directory parent
|
|
2009-02-03 |
padre no directorio
|
|
136. |
Show &differences
|
|
2009-02-03 |
Mostrar &diferencias
|
|
149. |
Working Tree
|
|
2009-02-03 |
Árbol de trabajo
|
|
150. |
Rev %(rev)s for %(branch)s
|
|
2009-02-03 |
Revisión %(rev)s para %(branch)s
|
|
172. |
No changes found.
|
|
2009-02-03 |
No se han encontrado cambios.
|
|
237. |
Show file &differences
|
|
2009-06-25 |
Mostrar &diferencias del archivo
|
|
238. |
Show all &differences
|
|
2009-06-25 |
Mostrar todas las &diferencias
|
|
239. |
Show file &differences...
|
|
2009-06-25 |
Mostrar &diferencias del archivo...
|
|
240. |
Show all &differences...
|
|
2009-06-25 |
Mostrar todas las &diferencias...
|