Translations by Jendrik Seipp
Jendrik Seipp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Track number
|
|
2010-10-07 |
Numéro de piste
|
|
2. |
Title
|
|
2010-10-07 |
Titre
|
|
3. |
Artist
|
|
2010-10-07 |
Artiste
|
|
4. |
Album
|
|
2010-10-07 |
Album
|
|
5. |
Genre
|
|
2010-10-07 |
Genre
|
|
6. |
Date
|
|
2010-10-07 |
Date
|
|
7. |
Disc number
|
|
2010-10-07 |
Numéro de disque
|
|
10. |
Duration in seconds (e.g., 194)
|
|
2010-10-07 |
Durée en secondes (par exemple 194)
|
|
11. |
Duration as a string (e.g., 3:14)
|
|
2010-10-07 |
Durée en chaîne de caractères (par exemple 3:14)
|
|
12. |
Full path to the file
|
|
2010-10-07 |
Chemin d'accès au fichier
|
|
14. |
%(album)s [Disc %(discnum)u]
|
|
2010-10-07 |
%(album)s [Disque %(discnum)u]
|
|
15. |
translator-credits
|
|
2010-10-07 |
Launchpad Contributions:
François Ingelrest https://launchpad.net/~athropos
Launchpad Contributions:
François Ingelrest https://launchpad.net/~athropos
François Ingelrest https://launchpad.net/~francois-ingelrest
|
|
16. |
Developer:
|
|
2010-10-07 |
Développeur :
|
|
17. |
Thanks to:
|
|
2010-10-07 |
Merci à:
|
|
18. |
Preferences
|
|
2010-10-07 |
Préférences
|
|
19. |
Unable to load this module.
|
|
2010-10-07 |
Impossible de charger ce module
|
|
20. |
Modules
|
|
2010-10-07 |
Modules
|
|
21. |
Description
|
|
2010-10-07 |
Description
|
|
23. |
Configuring a Module
|
|
2010-10-07 |
Configurer un module
|
|
24. |
When a module may be configured, a specific icon is displayed on the right of the corresponding line. To configure a module, simply select it and then click on the "Preferences" button on the bottom of the dialog box. Note that configuring a module is only possible when it is enabled.
|
|
2010-10-07 |
Quand un module peut être configuré, une icône apparaît à droite de la ligne correspondante. Pour configurer un module, sélectionnez-le puis cliquez sur le bouton « Préférences » en bas de la boîte de dialogue. Un module ne peut être configuré que s'il est activé.
|
|
25. |
Covers
|
|
2010-10-07 |
Pochettes
|
|
26. |
Show album covers
|
|
2010-10-07 |
Afficher les pochettes des albums
|
|
27. |
This module displays the cover of the album the current track comes from. Covers may be loaded from local pictures, located in the same directory as the current track, or may be downloaded from the Internet.
|
|
2010-10-07 |
Ce module affiche la pochette de l'album dont provient le morceau actuel. Les pochettes peuvent provenir d'images situées dans le même répertoire que le morceau courant, ou peuvent être téléchargées depuis Internet.
|
|
28. |
User Covers
|
|
2010-10-07 |
Pochettes utilisateur
|
|
29. |
A user cover is a picture located in the same directory as the current track. When specifying filenames, you do not need to provide file extensions, supported file formats (%s) are automatically used.
|
|
2010-10-07 |
Une pochette utilisateur est une image située dans le même répertoire que le morceau actuel. Vous n'avez pas besoin de fournir l'extension des noms de fichiers, les formats supportés (%s) sont automatiquement utilisés.
|
|
30. |
Internet Covers
|
|
2010-10-07 |
Téléchargement de pochettes
|
|
31. |
Covers may be downloaded from the Internet, based on the tags of the current track. You can ask to always prefer user covers to Internet ones. In this case, if a user cover exists for the current track, it is used. If there is none, the cover is downloaded.
|
|
2010-10-07 |
Les pochettes peuvent être téléchargées depuis Internet, à partir des tags du morceau actuel. Vous pouvez choisir de toujours préférer les pochettes utilisateur. Dans ce cas, si une pochette utilisateur existe pour le morceau actuel, elle est utilisée. S'il n'y en a pas, la pochette est téléchargée.
|
|
32. |
The following Python modules are not available:
|
|
2010-10-07 |
Les modules Python suivants ne sont pas disponibles :
|
|
33. |
You must install them if you want to enable this module.
|
|
2010-10-07 |
Vous devez les installer si vous désirez activer ce module.
|
|
34. |
Restart required
|
|
2010-10-07 |
Redémarrage nécessaire
|
|
35. |
You must restart the application for this modification to take effect.
|
|
2010-10-07 |
Vous devez redémarrer l'application pour que cette modification prenne effet.
|
|
36. |
loading...
|
|
2010-10-07 |
chargement...
|
|
45. |
This path does not exist
|
|
2010-10-07 |
Ce chemin d'accès n'existe pas
|
|
46. |
Please select an existing directory.
|
|
2010-10-07 |
Veuillez choisir un répertoire existant.
|
|
53. |
[paused]
|
|
2010-10-07 |
[en pause]
|
|
54. |
Pause the current track
|
|
2010-10-07 |
Mettre en pause
|
|
56. |
Continue playing the current track
|
|
2010-10-07 |
Continuer la lecture
|
|
58. |
Equalizer
|
|
2010-10-07 |
Égaliseur
|
|
59. |
Tune the level of the frequency bands
|
|
2010-10-07 |
Ajuster le niveau des bandes de fréquence
|
|
61. |
Save levels
|
|
2010-10-07 |
Sauver les niveaux
|
|
62. |
Load levels
|
|
2010-10-07 |
Charger les niveaux
|
|
63. |
Could not load the file
|
|
2010-10-07 |
Impossible de charger le fichier
|
|
64. |
The format of the file is incorrect.
|
|
2010-10-07 |
Le format du fichier n'est pas correct
|
|
68. |
Clear Playlist
|
|
2010-10-07 |
Effacer la playlist
|
|
69. |
Desktop Notification
|
|
2010-10-07 |
Notification
|
|
70. |
Display a desktop notification on track change
|
|
2010-10-07 |
Affiche un avertissement à chaque changement de morceau
|
|
71. |
Skip track
|
|
2010-10-07 |
Sauter ce morceau
|
|
72. |
This module displays a small popup window on your desktop when a new track starts.
|
|
2010-10-07 |
Ce module affiche une petite fenêtre d'avertissement quand un morceau commence.
|
|
74. |
Customizing the Notification
|
|
2010-10-07 |
Personnaliser la notification
|
|
75. |
You can change the title and the body of the notification to any text you want. Before displaying the popup window, fields of the form {field} are replaced by their corresponding value. Available fields are:
|
|
2010-10-07 |
Vous pouvez utiliser le texte que vous désirez pour le titre et le contenu de la notification. Avant d'afficher la fenêtre, les champs de la forme {champ} sont remplacés par la valeur correspondante. Les champs disponibles sont :
|