|
1.
|
|
|
Usage:
%s [options] <device> [<label>]
Mount <device> to a directory below %s if policy requirements
are met (see pmount(1) for details). If <label> is given, the mount point
will be %s /<label>, otherwise it will be %s <device>.
If the mount point does not exist, it will be created.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Uso:
%s [opções] <dispositivo> [<rótulo>]
Monta <dispositivo> no diretório abaixo de %s se os requerimentos de política
forem casados (veja pmount(1) para detalhes). Se <rótulo> for fornecido, o ponto
de montagem será %s /<rótulo>, caso contrário ele será %s <dispositivo>.
Se o ponto de montagem não existir, ele será criado.
|
|
Translated and reviewed by
Dalton
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:51
|
|
2.
|
|
|
%s --lock <device> <pid>
Prevent further pmounts of <device> until it is unlocked again. <pid>
specifies the process id the lock holds for. This allows to lock a device
by several independent processes and avoids indefinite locks of crashed
processes (nonexistant pids are cleaned before attempting a mount).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s --lock <dispositivo> <pid>
Previne futuros pmounts do <dispositivo> até que ele seja destravado novamente. <pid>
especifica o id de processo que utilizará a trava. Isso permite travar um dispostivo
através de diversos processos independentes e impossibilita travamentos indefinidos
de processos quebrados (pids não-existentes são limpos antes de tentar montar)
|
|
Translated and reviewed by
Dalton
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:58
|
|
3.
|
|
|
%s --unlock <device> <pid>
Remove the lock on <device> for process <pid> again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s --unlock <dispositivo> <pid>
Remove a trava no <dispositivo> para o processo <pid> de novo.
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:65
|
|
4.
|
|
|
Options:
-r : force <device> to be mounted read-only
-w : force <device> to be mounted read-write
-s, --sync : mount <device> with the 'sync' option (default: 'async')
--noatime : mount <device> with the 'noatime' option (default: 'atime')
-e, --exec : mount <device> with the 'exec' option (default: 'noexec')
-t <fs> : mount as file system type <fs> (default: autodetected)
-c <charset>: use given I/O character set (default: 'utf8' if called
in an UTF-8 locale, otherwise mount default)
-u <umask> : use specified umask instead of the default (only for
file sytems which actually support umask setting)
--passphrase <file>
read passphrase from file instead of the terminal
(only for LUKS encrypted devices)
-d, --debug : enable debug output (very verbose)
-h, --help : print help message and exit successfuly
--version : print version number and exit successfully
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opções::
-r : força a montagem do <dispositivo> em modo somente leitura
-w : força a montagem do <dispositivo> em modo de leitura e escrita
-s, --sync : monta o <dispositivo> com a opção 'sync' (padrão: 'async')
--noatime : nonta o <dispositivo> com a opção 'noatime' (padrão: 'atime')
-e, --exec : monta o <dispositivo> com a opção 'exec' (padrão: 'noexec')
-t <fs> : monta o dispositivo como um sistema de arquivos do tipo <fs> (padrão: detectar automaticamente)
-c <charset>: usa o conjunto de caracteres fornecido para I/O (padrão: 'utf8' se chamado em um locale UTF-8, senão o padrão do mount)
-u <umask> : usa a umask especificada ao invés da padrão (somente para sistemas de arquivos que realmente suportam a definição de umask)
--passphrase <file>
Lê a senha do arquivo indicado ao invés de ler do terminal
(somente para sistemas de arquivos criptografados com LUKS)
-d, --debug : ativa saida de depuração (muito verboso)
-h, --help : imprime a mensagem de ajuda e sai com sucesso
--version : imprime o número de versão e sai com sucesso
|
|
Translated and reviewed by
Goedson Teixeira Paixão
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:68
|
|
5.
|
|
|
Error: label must not be empty
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro: rótulo não pode ser vazio
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:134
|
|
6.
|
|
|
Error: label too long
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro: rótulo muito extenso
|
|
Translated and reviewed by
jjunho
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:138
|
|
7.
|
|
|
Error: '/' must not occur in label name
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro: '/' não pode estar no nome do rótulo
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:143
|
|
8.
|
|
|
Error: device name too long
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro: nome de dispositivo muito extenso
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:150
|
|
9.
|
|
|
Error: could not drop all uid privileges
|
|
|
|
Erro: não foi possível liberar os privilégios uid
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:181 ../src/pumount.c:100
|
|
10.
|
|
|
Error: could not execute mount
|
|
|
|
Erro: não foi possível executar mount
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:186
|