Translations by Jonatan Zeidler
Jonatan Zeidler has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Which application do you want to apply the modification to?
|
|
2011-01-18 |
Auf welche Anwendung möchten Sie die Änderung anwenden?
|
|
2. |
This plugin wil allow you to capture you applications under PlayOnLinux
|
|
2011-01-18 |
Diese Erweiterung erlaubt es Ihnen, die Anwendungen in PlayOnLinux aufzunehmen
|
|
6. |
Play a captured file
|
|
2011-01-18 |
Eine Aufnahmedatei abspielen
|
|
8. |
Press Next then click on the window\nyou want to capture.\nCapture will start automatically after 5 seconds.\nOnly video will be captured.
|
|
2011-01-18 |
Drücken Sie Weiter und klicken Sie anschließend auf das Fenster,\nwelches Sie aufnehmen wollen.\nDie Aufnahme startet automatisch nach 5 Sekunden.\nNur Video wird aufgezeichnet.
|
|
12. |
Capture in progress...
|
|
2011-01-18 |
Aufnahme läuft...
|
|
13. |
Choose an action to perform
|
|
2011-01-18 |
Aktion zum Ausführen wählen
|
|
14. |
Please choose a PID capture file to play
|
|
2011-01-18 |
Bitte wählen Sie eine PID-Aufnahmedatei zum Abspielen
|
|
15. |
Please choose an OGV capture file to play
|
|
2011-01-18 |
Bitte wählen Sie eine OGV-Aufnahmedatei zum Abspielen
|
|
17. |
You must choose a capture to read
|
|
2011-01-18 |
Sie müssen eine Aufnahme zum Einlesen wählen
|
|
18. |
You must choose a capture to convert
|
|
2011-01-18 |
Sie müssen eine Aufnahme zum Konvertieren wählen
|
|
19. |
Please wait while the PlayOnLinux logo is created...
|
|
2011-01-18 |
Bitte warten Sie, während das PlayOnLinux-Logo erstellt wird...
|
|
22. |
Ubuntu users must add the MEDIBUNTU repository\nfor this conversion format to work properly.
|
|
2011-01-18 |
Ubuntunutzer müssen die MEDIBUNTU-Paketquelle\nfür dieses Konvertierungsformat hinzufügen, um problemfrei arbeiten zu können.
|
|
24. |
Define your encoding options for pass 1 \n (leave defaults if you do not know what to do)
|
|
2011-01-18 |
Wählen Sie Ihre Kodierungs-Optionen für Spur 1 \n (Lassen Sie die Standardeinstellungen unverändert, wenn Sie sich nicht sicher sind)
|
|
25. |
Define your encoding options for pass 2 \n (leave defaults if you do not know what to do)
|
|
2011-01-18 |
Wählen Sie Ihre Kodierungs-Optionen für Spur 2 \n (Lassen Sie die Standardeinstellungen unverändert, wenn Sie sich nicht sicher sind)
|
|
26. |
Define your encoding options \n (leave defaults if you do not know what to do)
|
|
2011-01-18 |
Wählen Sie Ihre Kodierungs-Optionen \n (Lassen Sie die Standardeinstellungen unverändert, wenn Sie sich nicht sicher sind)
|
|
27. |
Please wait while your video is being encoded...
|
|
2011-01-18 |
Bitte warten Sie, während Ihr Video kodiert wird...
|
|
29. |
Choose an option to modify
|
|
2011-01-18 |
Eine Option zum Ändern wählen
|
|
2011-01-18 |
Wählen Sie eine Option zum Ändern aus
|
|
33. |
Choose a game
|
|
2011-01-18 |
Ein Spiel auswählen
|
|
35. |
Choose DirectDraw Renderer Mode?
|
|
2011-01-18 |
DirectDraw Renderer Modus wählen?
|
|
37. |
Choose Offscreen Rendering Mode?
|
|
2011-01-18 |
Offscreen Rendering Modus wählen?
|
|
38. |
Choose Render Target Lock Mode?
|
|
2011-01-18 |
Render Target Lock Modus wählen?
|
|
40. |
Activate the mouse warp override?
|
|
2011-01-18 |
Mouse-Warp-Override aktivieren?
|
|
44. |
Operation done
|
|
2011-01-18 |
Vorgang abgeschlossen
|
|
578. |
$APPLICATION_TITLE shortcut creator
|
|
2015-07-27 |
Starterersteller für $APPLICATION_TITLE
|
|
580. |
Creating shortcut...
|
|
2015-07-27 |
Erstelle Starter…
|
|
581. |
The shortcut has been placed on your desktop
|
|
2015-07-27 |
Der Starter wurde auf dem Desktop platziert
|
|
585. |
Welcome to $APPLICATION_TITLE manual installation wizard.\n\nThis script will allow you to install any program on $APPLICATION_TITLE and use it with all the tools\n\nWarning: We are unable to guarantee that your application will work perfectly.
|
|
2015-07-27 |
Willkommen bei dem $APPLICATION_TITLE Installations-Assistenten.\n\nDieses Skript erlaubt die Installation aller Programm für $APPLICATION_TITLE und die Nutzung mit all den Werkzeugen\n\nWarnung: Wir können nicht garantieren, dass die Anwendung perfekt funktionieren wird.
|
|
641. |
$APPLICATION_TITLE debugger is starting...
|
|
2015-07-27 |
$APPLICATION_TITLE Fehlerdiagnose startet…
|
|
642. |
$PACKAGE crashed.\nSelect its shortcut and click on "Debug" in the side panel to get more details.
|
|
2015-07-27 |
$PACKAGE ist abgestürzt.\nWählen Sie den Starter und klicken Sie auf Fehlerdiagnos für mehr Details.
|
|
644. |
Waiting XQuartz to be installed
|
|
2015-07-27 |
Warten während XQuartz installiert wird
|
|
650. |
PlayOnMac needs to install XQuartz to work properly.
|
|
2015-07-27 |
PlayOnMac benötigt XQuartz, um korrekt zu funktionieren.
|
|
651. |
PlayOnMac will help you to simplify this step
|
|
2015-07-27 |
PlayOnMac wird Ihnen helfen, diesen Schritt zu vereinfachen
|
|
659. |
Unable to install XQuartz! You must install it to use wine properly.
|
|
2015-07-27 |
XQuartz konnte nicht installiert werden! Sie müssen es selbst installieren, damit wine korrekt funktioniert.
|
|
666. |
Cannot find the shortcut
|
|
2015-07-27 |
Der Starter konnte nicht gefunden werden
|
|
682. |
Making shortcut...
|
|
2015-07-27 |
Erstelle Starter…
|
|
688. |
Your Linux kernel may not be configured to run Win16 programs under Wine\nSee $EXPLANATION_URL
|
|
2015-07-27 |
Möglicherweise ist Ihr Linuxkernel nicht so konfiguriert, dass Win16-Programme unter Wine ausgeführt werden können.\nMehr Infos unter $EXPLANATION_URL
|
|
689. |
Your kernel may be incompatible with running Win16 programs under Wine\nSee $EXPLANATION_URL
|
|
2015-07-27 |
Möglicherweise ist Ihr Kernel inkompatibel mit Win16-Programmen unter Wine.\nMehr Infos unter $EXPLANATION_URL
|
|
725. |
How much memory (in MB) does your graphics board have?
|
|
2015-07-27 |
Wie viel Speicher (MB) hat Ihre Grafikkarte?
|
|
739. |
I don't want to make another shortcut
|
|
2015-07-27 |
Ich möchte keinen anderen Starter erzeugen
|
|
741. |
A shortcut by that name already exists, overwrite?
|
|
2015-07-27 |
Ein Starter mit diesem Namen existiert bereits, überschreiben?
|
|
747. |
Starting 64-bit process $EXEFILE is not supported in 32-bit virtual drives
|
|
2015-07-27 |
Das Starten des 64-bit-Prozesses $EXEFILE in 32-bit virtuellen Laufwerken wird nicht unterstützt.
|
|
762. |
Make a new shortcut from this virtual drive
|
|
2015-07-27 |
Einen neuen Starter für dieses virtuelle Laufwerks erstellen
|
|
765. |
Debug flags
|
|
2015-07-27 |
Fehlerdiagnosesymbole
|
|
790. |
Warning:
Any program still running in this virtual drive will be terminated before Wine version is changed.
Are you sure you want to continue?
|
|
2015-07-27 |
Warnung:
Alle laufenden Programme in diesem virtuellen Laufwerk werden beendet, wenn die Wine-Version geändert wird.
Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
|
|
802. |
{0} debugger
|
|
2015-07-27 |
{0} Fehlerdiagnose
|
|
803. |
Please select a debug file
|
|
2015-07-27 |
Bitte wählen Sie eine Fehlerdiagnose-Datei
|
|
842. |
By enabling this option, you can install programs that employ digital rights management (DRM) copy protection that are not supported by {0} and might need to be bypassed.
This feature should not be construed as implicit or implied condoning of piracy and as such, we will not offer any support for issues resulting from using this option.
|
|
2015-07-27 |
Mit dieser Option können Programme installiert werden, die den Kopierschutz einer digitalen Rechteverwaltung (DRM) einsetzen, der nicht durch {0} unterstützt wird und möglicherweise umgangen werden muss.
Diese Funktion sollte nicht als implizierte Billigung von Rechtsverstößen verstanden werden. Wir werden keinerlei Unterstützung für Probleme anbieten, die aus dieser Option resultieren.
|
|
887. |
Debug
|
|
2015-07-27 |
Fehlerdiagnose
|
|
888. |
Send a feedback
|
|
2015-07-27 |
Rückmeldung geben
|