Translations by Michel Smits
Michel Smits has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Database update required!
|
|
2018-10-01 |
Mise à jour de base de données requise !
|
|
6. |
This database needs an update before it can be used. Previous versions of Pigeon Planner won't work anymore. This may take a moment. Do you want to continue?
|
|
2018-10-01 |
Cette base de données nécessite une mise à jour avant de pouvoir être utilisée. Les versions précédentes de Pigeon Planner ne fonctionneront plus. Cela peut prendre un moment. Voulez-vous continuer ?
|
|
43. |
The program will now quit automatically to apply all changes.
|
|
2019-09-19 |
Le programme se fermera désormais automatiquement pour appliquer tous les changements.
|
|
44. |
No database selected to restore.
|
|
2019-09-19 |
Aucune base de données sélectionnée à restaurer.
|
|
45. |
Do you want to continue anyway?
|
|
2019-09-19 |
Voulez-vous continuer malgré tout?
|
|
57. |
The recipient and sender's e-mailaddress are required.
|
|
2018-10-01 |
Le nom et l'adresse électronique sont obligatoires.
|
|
66. |
Database path '%s' is not writeable.
|
|
2019-09-19 |
Le répertoire « %s » de la base de données n'est pas accessible en écriture
|
|
2018-10-01 |
L'emplacement « %s » de la base de données n'est pas accessible en écriture
|
|
69. |
Database name is required.
|
|
2018-10-01 |
Le nom de la base de données est requis.
|
|
76. |
Unknown
|
|
2018-10-01 |
Inconnu(e)
|
|
84. |
The file '%s' is not a valid Pigeon Planner backup.
|
|
2019-09-19 |
Le fichier'%s' n'est pas une sauvegarde valide de Pigeon Planner.
|
|
111. |
Open a database to use the application.
|
|
2019-09-19 |
Ouvrir une base de données pour utiliser l'application.
|
|
128. |
Failed to send report.
|
|
2018-10-01 |
Échec lors de l'envoi du rapport.
|
|
133. |
The selected file is not a valid backup file.
|
|
2019-09-19 |
Le fichier sélectionné n'est pas un fichier de sauvegarde valide.
|
|
134. |
Add
|
|
2019-09-19 |
Ajouter
|
|
135. |
Overwrite
|
|
2019-09-19 |
Ecraser
|
|
136. |
Invalid path
|
|
2019-09-19 |
Répertoire non valide
|
|
2019-09-19 |
Emplacement non valide
|
|
187. |
The default location is:
|
|
2019-09-19 |
L'emplacement par défaut est :
|
|
188. |
Select
|
|
2019-09-19 |
Sélectionner
|
|
199. |
Remove selected pigeons?
|
|
2019-09-19 |
Supprimer les pigeons sélectionnés ?
|
|
200. |
Remove selected pigeon?
|
|
2019-09-19 |
Supprimer le pigeon sélectionné ?
|
|
201. |
Hide pigeons
|
|
2019-09-19 |
Masquer les pigeons
|
|
202. |
Hide pigeon
|
|
2019-09-19 |
Masquer le pigeon
|
|
203. |
Remove with data will permanently delete the pigeon with all its data like pedigree, results and breeding details.
|
|
2019-09-19 |
La suppression avec les données effacera définitivement le pigeon avec toutes ses données telles que le pédigrée, les résultats et les détails de l'élevage.
|
|
204. |
Hide the pigeon to keep it in the pedigrees.
|
|
2019-09-19 |
Masquer le pigeon pour le garder dans les pédigrées.
|
|
205. |
Remove with data
|
|
2019-09-19 |
Supprimer avec les données
|
|
216. |
The selected path is not writeable.
|
|
2019-09-19 |
Le répertoire sélectionné n'est pas accessible en écriture.
|
|
2018-10-01 |
L'emplacement sélectionné n'est pas accessible en écriture.
|
|
218. |
Letters
|
|
2018-10-01 |
Lettres
|
|
219. |
Number
|
|
2018-10-01 |
Numéro
|
|
220. |
The number and year fields are required.
|
|
2018-10-01 |
Les champs nombre et année sont obligatoires.
|
|
221. |
The year has to be four digits long.
|
|
2018-10-01 |
L'année doit comporter quatre chiffres.
|
|
222. |
Band format
|
|
2018-10-01 |
Format de bague
|
|
255. |
Year (short)
|
|
2018-10-01 |
Année (courte)
|
|
256. |
Empty
|
|
2018-10-01 |
Vide
|
|
315. |
Go to the previous pedigree
|
|
2018-10-01 |
Aller au pedigree précédent
|
|
317. |
Go to the first selected pedigree
|
|
2018-10-01 |
Aller au premier pedigree sélectionné
|
|
319. |
Go to the next pedigree
|
|
2018-10-01 |
Aller au pedigree suivant
|
|
324. |
Path
|
|
2019-09-19 |
Répertoire
|
|
2018-10-01 |
Emplacement
|
|
344. |
Create a backup of your data
|
|
2019-09-19 |
Créer une sauvegarde de vos données
|
|
346. |
Restore a backup of your data
|
|
2019-09-19 |
Restaurez une sauvegarde de vos données
|
|
348. |
The following databases will be included.
|
|
2019-09-19 |
Les bases de données suivantes seront incluses.
|
|
350. |
Include application configuration file
|
|
2019-09-19 |
Inclure le fichier de configuration de l'application
|
|
353. |
Backup file
|
|
2019-09-19 |
Fichier de sauvegarde
|
|
354. |
Select which databases to restore.
|
|
2019-09-19 |
Sélectionner les bases de données à restaurer.
|
|
355. |
Change database path
|
|
2019-09-19 |
Modifier le répertoire de la base de données
|
|
356. |
Restore application configuration file
|
|
2019-09-19 |
Restaurer le fichier de configuration de l'application
|
|
556. |
Loading pigeons...
|
|
2019-09-19 |
Chargement des pigeons...
|