Translations by bovirus
bovirus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Please wait while reading
|
|
2009-10-08 |
Attendere durante il caricamento
|
|
~ |
Selected file is not a pdf document.
|
|
2009-10-08 |
Il file selezionato non è un documento PDF.
|
|
~ |
Ok
|
|
2009-10-08 |
OK
|
|
~ |
Error: Unable to reload the selected file/s.
|
|
2009-10-08 |
Errore: impossibile ricaricare i/il file selezionato/i.
|
|
~ |
Found zero or many jars in plugin directory
|
|
2009-10-08 |
Trovati zero o molti jar nella cartella del plugin
|
|
~ |
pdfsam start up
|
|
2009-10-08 |
Avvio dell'applicazione
|
|
~ |
Error getting default environment.
|
|
2009-10-08 |
Errore nell'identificazione della configurazione predefinita.
|
|
~ |
Remove every pdf file from the merge list
|
|
2009-10-08 |
Rimuove ogni file PDF dalla lista
|
|
~ |
Error loading
|
|
2009-10-08 |
Errore durante il caricamento
|
|
2. |
PDF documents contain forms
|
|
2009-10-08 |
I documenti PDF contengono dei moduli
|
|
5. |
Use this merge type for standard pdf documents
|
|
2009-10-08 |
Usa questo tipo di unione per documenti PDF standard
|
|
9. |
Setting this option the documents will be completely loaded in memory
|
|
2009-10-08 |
Impostando questa opzione i documenti verranno caricati completamente in memoria
|
|
12. |
Check the box if you want to overwrite the output file if it already exists.
|
|
2009-10-08 |
Seleziona l'opzione se si vuole sovrascrivere il file di destinazione se esiste già.
|
|
13. |
Check the box if you want compressed output files.
|
|
2009-10-08 |
Seleziona l'opzione se si vogliono file destinazione compressi.
|
|
15. |
Set the pdf version of the ouput document.
|
|
2009-10-08 |
Imposta la versione PDF del documento.
|
|
16. |
Execute pdf merge
|
|
2009-10-08 |
Esegui l'unione
|
|
17. |
Merge/Extract
|
|
2009-10-08 |
Unisci / estrai
|
|
18. |
Merge section loaded.
|
|
2009-10-08 |
Sezione unione caricata.
|
|
21. |
Export as xml
|
|
2009-10-08 |
Esporta come XML
|
|
23. |
Unable to save xml file.
|
|
2009-10-08 |
Impossibile salvare file XML.
|
|
24. |
File xml saved.
|
|
2009-10-08 |
File XMLl salvato.
|
|
25. |
Error saving xml file, output file is null.
|
|
2009-10-08 |
Errore nel salvataggio del file XML, il file di destinazione è nullo.
|
|
43. |
Same as source
|
|
2009-10-08 |
Uguale all'originale
|
|
44. |
Choose a folder
|
|
2009-10-08 |
Seleziona una cartella
|
|
45. |
Destination output directory
|
|
2009-10-08 |
Cartella di destinazione
|
|
46. |
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
|
|
2009-10-08 |
Usa la stessa cartella di destinazione del file originale o selezionarne un'altra.
|
|
47. |
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
|
|
2009-10-08 |
Per selezionare una cartella selezionare 'Sfoglia' o inserisci il percorso completo della cartella di destinazione.
|
|
48. |
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
|
|
2009-10-08 |
Seleziona l'opzione se si vuole sovrascrivere i file di destinazione se già esistenti.
|
|
49. |
Output options
|
|
2009-10-08 |
Opzioni di destinazione
|
|
50. |
Output file names prefix:
|
|
2009-10-08 |
Prefisso nomi file destinazione:
|
|
51. |
Output files prefix
|
|
2009-10-08 |
Prefisso nomi file destinazione
|
|
58. |
Split section loaded.
|
|
2009-10-08 |
Sezione divisione caricata.
|
|
59. |
Invalid split size
|
|
2009-10-08 |
Dimensione divisione non valida
|
|
61. |
Fill from document
|
|
2009-10-08 |
Riempi dal documento
|
|
62. |
Please select a pdf document.
|
|
2009-10-08 |
Selezionare un documento PDF.
|
|
64. |
Getting bookmarks max depth
|
|
2009-10-08 |
Verifica profondità massima dei segnalibri...
|
|
66. |
Frontpage pdf file
|
|
2009-10-08 |
Documento PDF di copertina
|
|
67. |
Addendum pdf file
|
|
2009-10-08 |
Documento PDF di sommario
|
|
68. |
Frontpage and Addendum
|
|
2009-10-08 |
Copertina e appendice
|
|
69. |
Cover And Footer section loaded.
|
|
2009-10-08 |
Sezione copertina e sommario caricata.
|
|
70. |
Select at least one cover or one footer
|
|
2009-10-08 |
Seleziona almeno una copertina inziale o finale
|
|
73. |
Owner password (Max 32 chars long)
|
|
2009-10-08 |
Password amministratore (max 32 caratteri)
|
|
75. |
User password (Max 32 chars long)
|
|
2009-10-08 |
Password utente (max 32 caratteri)
|
|
83. |
Fill form fields
|
|
2009-10-08 |
Riempi campi modulo
|
|
85. |
Manipulate pages and add bookmarks
|
|
2009-10-08 |
Gestisci le pagine e aggiungi segnalibri
|
|
86. |
Check the box if you want compressed output files (Pdf version 1.5 or higher).
|
|
2009-10-08 |
Selezionare l'opzione se si vogliono file di destinazione compressi (versione PDF 1.5 o superiore).
|
|
89. |
If it doesn't contain "[TIMESTAMP]" it generates oldstyle output file names.
|
|
2009-10-08 |
Se non contiene "[TIMESTAMP]" genera nomi dei file di destinazione col metodo standard.
|
|
93. |
Encrypt section loaded.
|
|
2009-10-08 |
Sezione criptatura caricata.
|
|
96. |
Decrypt section loaded.
|
|
2009-10-08 |
Sezione decriptatura caricata
|
|
110. |
Mix options
|
|
2009-10-08 |
Opzioni miscelazione
|