Translations by FixExa
FixExa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Check the box if you want to overwrite the output file if it already exists.
|
|
2011-01-21 |
Vyberte tuto možnost, pokud chcete přepsat existující soubor.
|
|
13. |
Check the box if you want compressed output files.
|
|
2011-01-21 |
Vyberte tuto možnost, pokud chcete komprimovat výstupní soubory.
|
|
14. |
PDF version 1.5 or above.
|
|
2011-01-21 |
PDF verze 1.5 nebo novější.
|
|
15. |
Set the pdf version of the ouput document.
|
|
2011-01-21 |
Zadejte verzi výstupního pdf dokumentu.
|
|
21. |
Export as xml
|
|
2011-01-21 |
Exportovat jako xml
|
|
23. |
Unable to save xml file.
|
|
2011-01-21 |
Soubor xml nelze uložit.
|
|
24. |
File xml saved.
|
|
2011-01-21 |
Soubor xml uložen.
|
|
25. |
Error saving xml file, output file is null.
|
|
2011-01-21 |
Chyba při zápisu xml souboru, výstupní soubor je prázdný.
|
|
35. |
Explode the pdf document into single pages
|
|
2011-01-21 |
Rozložit pdf dokument do jednotlivých stránek
|
|
36. |
Split the document every "n" pages
|
|
2011-01-21 |
Rozdělit dokument za každou n-tou stránkou
|
|
37. |
Split the document every even page
|
|
2011-01-21 |
Rozdělit dokument za každou sudou stránkou
|
|
38. |
Split the document every odd page
|
|
2011-01-21 |
Rozdělit dokument za každou lichou stránkou
|
|
39. |
Split the document after page numbers (num1-num2-num3..)
|
|
2011-01-21 |
Rozdělit dokument za stránkami číslo (číslo1-číslo2-číslo3...)
|
|
41. |
Split the document at pages referred by bookmarks of the given level
|
|
2011-01-21 |
Rozdělit dokument na stránky uvedené v záložkách v dané úrovni
|
|
45. |
Destination output directory
|
|
2011-01-21 |
Umístění výstupního adresáře
|
|
46. |
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
|
|
2011-01-21 |
Jako výstupní složku použít stejnou složku se zdrojovým souborem nebo vyberte vlastní.
|
|
47. |
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
|
|
2011-01-21 |
Pro výběr složky vyberte nebo napište úplnou cestu k výstupnímu adresáři.
|
|
48. |
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
|
|
2011-01-21 |
Zvolte tuto možnost, pokud chcete přepsat existující soubor.
|
|
52. |
If it contains "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]", "[FILENUMBER]" or "[BOOKMARK_NAME]" it performs variable substitution.
|
|
2011-01-21 |
Pokud obsahuje "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]", "[FILENUMBER]" nebo "[BOOKMARK_NAME]" provede záměnu za proměnné.
|
|
53. |
Ex. prefix_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] generates prefix_FileName_005.pdf.
|
|
2011-01-21 |
Např. prefix_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] vytvoří prefix_FileName_005.pdf.
|
|
54. |
If it doesn't contain "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]" or "[FILENUMBER]" it generates oldstyle output file names.
|
|
2011-01-21 |
Pokud neobsahuje "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]" nebo "[FILENUMBER]" vytvoří podle starého stylu názvy výstupních souborů.
|
|
56. |
Split selected file
|
|
2011-01-21 |
Rozdělit vybraný soubor
|
|
58. |
Split section loaded.
|
|
2011-01-21 |
Modul rozdělování nahrán.
|
|
59. |
Invalid split size
|
|
2011-01-21 |
Chybná velikost rozdělování
|
|
62. |
Please select a pdf document.
|
|
2011-01-21 |
Prosím, vyberte pdf dokument.
|
|
64. |
Getting bookmarks max depth
|
|
2011-01-21 |
Získání záložek maximální hloubka
|
|
66. |
Frontpage pdf file
|
|
2011-01-21 |
Úvod pdf souboru
|
|
67. |
Addendum pdf file
|
|
2011-01-21 |
Dodatek pdf souboru
|
|
68. |
Frontpage and Addendum
|
|
2011-01-21 |
Úvod a dodatek
|
|
69. |
Cover And Footer section loaded.
|
|
2011-01-21 |
Modul titulek a zápatí nahrán.
|
|
70. |
Select at least one cover or one footer
|
|
2011-01-21 |
Vyber nejméně jeden titulek nebo jedno zápatí
|
|
76. |
Encryption algorithm:
|
|
2011-01-21 |
Šifrovací algoritmus:
|
|
84. |
Extract for use by accessibility dev.
|
|
2011-01-21 |
Rozbalit pro dostupné položky.
|
|
86. |
Check the box if you want compressed output files (Pdf version 1.5 or higher).
|
|
2011-01-21 |
Vyberte tuto možnost pokud chcete komprimovat výstupní soubory (Pdf verze 1.5 nebo vyšší).
|
|
88. |
Ex. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] generates FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
|
|
2011-01-21 |
Např. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] vytvoří název FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
|
|
89. |
If it doesn't contain "[TIMESTAMP]" it generates oldstyle output file names.
|
|
2011-01-21 |
Pokud neobsahuje "[TIMESTAMP]" vytvoří podle starého stylu názvy výstupních souborů.
|
|
94. |
Decrypt selected files
|
|
2011-01-21 |
Dešifrovat vybrané soubory
|
|
109. |
Rotate section loaded.
|
|
2011-01-21 |
Modul otočení nahrán.
|
|
110. |
Mix options
|
|
2011-01-21 |
Nastavení Mix
|
|
113. |
Number of pages to switch from the first document to the other
|
|
2011-01-21 |
Počet stran k přechodu od prvního dokumentu k dalšímu.
|
|
114. |
Number of pages to switch from the second document to the other
|
|
2011-01-21 |
Počet stran k přechodu od druhého dokumentu k dalšímu.
|
|
115. |
Tick the boxes if you want to reverse the first or the second document (or both).
|
|
2011-01-21 |
Zaškrtněte políčka, pokud chcete obrátit první nebo druhý dokument (nebo obojí).
|
|
116. |
Set the number of pages to switch from the first document to the other one (default is 1).
|
|
2011-01-21 |
Nastavte počet stran k přechodu od prvního dokumentu do dalšího (výchozí je 1).
|
|
117. |
Set the number of pages to switch from the second document to the other one (default is 1).
|
|
2011-01-21 |
Nastavte počet stran k přechodu od druhého dokumentu do dalšího (výchozí je 1).
|
|
118. |
Execute pdf alternate mix
|
|
2011-01-21 |
Spustit alternativní míchání souborů
|
|
119. |
Alternate Mix
|
|
2011-01-21 |
Alternativní míchání souborů
|
|
120. |
AlternateMix section loaded.
|
|
2011-01-21 |
Modul alternativního míchání souborů nahrán.
|
|
125. |
Unpack section loaded.
|
|
2011-01-21 |
Načten dekomprimační modul.
|
|
127. |
Hide the menubar
|
|
2011-01-21 |
Skrýt menu
|
|
128. |
Hide the toolbar
|
|
2011-01-21 |
Skrýt nástrojovou lištu
|