|
40.
|
|
|
Split the document in files of the given size (roughly)
|
|
|
|
Separa el document en fitxers d'una mida determinada (aproximadament)
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
41.
|
|
|
Split the document at pages referred by bookmarks of the given level
|
|
|
|
Separa el document per les pàgines referenciades pels marcadors d'un nivell determinat
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
42.
|
|
|
Destination folder
|
|
|
|
Carpeta destí
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
43.
|
|
|
Same as source
|
|
|
|
El mateix que la font
|
|
Translated and reviewed by
Josep Lluís Amador Teruel
|
|
|
|
44.
|
|
|
Choose a folder
|
|
|
|
Escolliu una carpeta
|
|
Translated and reviewed by
Josep Lluís Amador Teruel
|
|
|
|
45.
|
|
|
Destination output directory
|
|
|
|
Directori destí de la sortida
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
46.
|
|
|
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
|
|
|
|
Empra el mateix directori de sortida com a fitxer d'entrada o tria un directori.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
47.
|
|
|
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
|
|
|
|
Per triar un directori navegueu o entroduiu el camí absolut al directori destí de sortida.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
48.
|
|
|
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
|
|
|
|
Marqueu la casella de selecció per sobreescriure els fitxers de sortida si ja existeixen.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
49.
|
|
|
Output options
|
|
|
|
Opcions de sortida
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|