Translations by Sérgio Marques

Sérgio Marques has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 340 results
~
Author:
2010-03-30
Autor:
2.
PDF documents contain forms
2013-04-18
Documentos PDF possuem formulários
2010-05-08
Documentos PDF contêm formulários
5.
Use this merge type for standard pdf documents
2010-05-08
Usar este tipo de união para documentos padronizados
7.
Use this merge type for pdf documents containing forms
2013-04-18
Usar este tipo de união para documentos que possuam formulários
2010-05-08
Usar este tipo de união para documentos que contenham formulários
9.
Setting this option the documents will be completely loaded in memory
2013-04-18
Com esta opção, os documentos serão carregados em memória
2010-05-08
Com esta opção, os documentos serão carregados completamente em memória
12.
Browse or enter the full path to the destination output file.
2013-04-18
Procure ou indique o caminho para o ficheiro a criar.
2010-05-08
Procure ou indique o caminho para o ficheiro de destino.
13.
Check the box if you want to overwrite the output file if it already exists.
2013-04-18
Marque a caixa se quiser substituir o ficheiro de destino, se existente.
2010-05-08
Marque a caixa se quiser substituir o ficheiro de saída, se existente.
2010-03-30
Marque a caixa se quiser substituir o ficheiro de saída se este já existir.
14.
Check the box if you want compressed output files.
2010-03-30
Marque a caixa se quiser comprimir os ficheiros criados.
15.
PDF version 1.5 or above.
2010-05-08
Versão PDF 1.5 ou superior.
16.
Set the pdf version of the ouput document.
2010-09-13
Defina a versão pdf do documento a criar.
17.
Please wait while all files are processed..
2010-05-08
Aguarde pelo processamento de todos os ficheiros...
18.
Found a password for input file.
2013-04-18
Encontrada uma senho para o ficheiro de origem.
2010-05-08
Encontrada uma palavra-passe para o ficheiro fonte.
2010-03-30
Foi encontrada uma palavra-passe para o ficheiro fonte.
19.
Please select at least one pdf document.
2010-09-13
Por favor, selecione pelo menos um documento.
2010-05-08
Por favor, selecione pelo menos um documento pdf.
20.
Warning
2010-05-08
Aviso
22.
Merge/Extract
2010-05-08
Unir/Extrair
23.
Merge section loaded.
2010-09-11
Secção de união carregada.
2010-03-30
Unir secção carregada.
27.
File xml saved.
2010-09-13
Ficheiro xml gravado.
28.
Error saving xml file, output file is null.
2010-09-13
Erro ao gravar o ficheiro xml, ficheiro de destino nulo.
2010-05-08
Erro ao guardar ficheiro xml, ficheiro de destino nulo.
29.
Split options
2013-04-18
Opções de separação
2010-09-11
Opções de divisão
30.
Burst (split into single pages)
2013-04-18
Rutura (separar para páginas únicas)
2010-05-08
Ruptura (dividir para páginas únicas)
36.
Split by bookmarks level
2010-09-13
Separar por nível de marcadores
2010-05-08
Separar por nivel de marcadores
37.
Burst
2013-04-18
Rutura
2010-05-08
Ruptura
39.
Split the document every "n" pages
2013-04-18
Separar documento a cada "n" páginas
40.
Split the document every even page
2013-04-18
Separar documento a cada página par
41.
Split the document every odd page
2013-04-18
Separar documento a cada página ímpar
42.
Split the document after page numbers (num1-num2-num3..)
2013-04-18
Separar documento após as páginas número (num1-num2-num3...)
43.
Split the document in files of the given size (roughly)
2013-04-18
Separar documento em ficheiros de um dado tamanho
2010-05-08
Dividir o documento em ficheiros de um tamanho dado (aproximadamente)
44.
Split the document at pages referred by bookmarks of the given level
2013-04-18
Separar documento nas páginas referidas pelos marcadores do nível dado
2010-09-13
Dividir o documento em páginas referidas pelos marcadores do nível dado
2010-05-08
Dividir o documento em páginas referidas por marcadores do nível dado
46.
Same as source
2013-04-18
Pasta de origem
2010-05-08
Idêntica à de origem
47.
Choose a folder
2010-05-08
Escolha uma pasta
48.
Destination output directory
2010-05-08
Directório de destino