Translations by Andrea Vacondio
Andrea Vacondio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Author:
|
|
2008-04-20 |
Autore:
|
|
1. |
Merge options
|
|
2008-12-04 |
Opzioni di unione
|
|
2. |
PDF documents contain forms
|
|
2009-03-10 |
I documenti PDF contengono dei form
|
|
2008-09-03 |
I documenti PDF contengono dei form
|
|
2007-05-31 |
Il documento PDF contiene dei form
|
|
3. |
Merge type
|
|
2009-03-10 |
Tipo di unione
|
|
2008-09-03 |
Tipo di unione
|
|
2007-05-31 |
Tipo di merge
|
|
4. |
Unchecked
|
|
2007-05-31 |
Non selezionato
|
|
5. |
Use this merge type for standard pdf documents
|
|
2007-05-31 |
Usa questo tipo di merge per documenti pdf standard
|
|
6. |
Checked
|
|
2007-05-31 |
Selezionato
|
|
7. |
Use this merge type for pdf documents containing forms
|
|
2009-03-10 |
Usa questo tipo di unione per i documenti pdf che contengono form
|
|
2008-09-03 |
Usa questo tipo di unione per i documenti pdf che contengono form
|
|
2007-05-31 |
Usa questo tipo di merge per documenti che contengono form
|
|
8. |
Note
|
|
2007-05-31 |
Nota
|
|
9. |
Setting this option the documents will be completely loaded in memory
|
|
2007-05-31 |
Impostando questa opzione i documenti verranno caricati in memoria completamente
|
|
10. |
Destination output file
|
|
2007-05-31 |
File di destinazione
|
|
12. |
Browse or enter the full path to the destination output file.
|
|
2007-05-31 |
Sfoglia o inserisci il percorso completo del file di destinazione.
|
|
13. |
Check the box if you want to overwrite the output file if it already exists.
|
|
2007-05-31 |
Seleziona il box se vuoi sovrascrivere il file di output se esiste già.
|
|
14. |
Check the box if you want compressed output files.
|
|
2009-03-10 |
Seleziona il box se vuoi file di output compressi.
|
|
2008-01-14 |
Seleziona il box se vuoi file di output compressi.
|
|
2007-07-18 |
Seleziona il box se vuoi comprimere i file di output.
|
|
15. |
PDF version 1.5 or above.
|
|
2008-01-14 |
Versione PDF 1.5 o superiore
|
|
16. |
Set the pdf version of the ouput document.
|
|
2008-01-14 |
Imposta la versione pdf del documento.
|
|
18. |
Found a password for input file.
|
|
2008-01-14 |
Trovata una password per il file in input.
|
|
19. |
Please select at least one pdf document.
|
|
2008-10-20 |
Prego selezionare almeno un documento pdf.
|
|
20. |
Warning
|
|
2008-10-20 |
Attenzione
|
|
22. |
Merge/Extract
|
|
2008-01-14 |
Unisci/Estrai
|
|
24. |
Export as xml
|
|
2008-05-20 |
Esporta come xml
|
|
25. |
Unable to save xml file.
|
|
2008-04-20 |
Impossibile salvare file xml.
|
|
26. |
Ok
|
|
2008-01-14 |
Ok
|
|
27. |
File xml saved.
|
|
2008-04-20 |
File xml salvato.
|
|
28. |
Error saving xml file, output file is null.
|
|
2008-04-20 |
Errore salvando il file xml, il file di output è nullo.
|
|
29. |
Split options
|
|
2007-05-31 |
Opzioni di divisione
|
|
35. |
Split at this size
|
|
2008-01-14 |
Dividi a questa dimensione
|
|
36. |
Split by bookmarks level
|
|
2009-01-10 |
Dividi per livello di segnalibro
|
|
37. |
Burst
|
|
2007-05-31 |
Esplodi
|
|
38. |
Explode the pdf document into single pages
|
|
2007-05-31 |
Esplodi il documento in pagine singole
|
|
39. |
Split the document every "n" pages
|
|
2007-05-31 |
Dividi il documento ogni "n" pagine
|
|
40. |
Split the document every even page
|
|
2007-05-31 |
Dividi il documento ogni pagina pari
|
|
41. |
Split the document every odd page
|
|
2007-05-31 |
Dividi ogni il documento ogni pagina dispari
|
|
42. |
Split the document after page numbers (num1-num2-num3..)
|
|
2007-05-31 |
Divide il documento dopo i numeri di pagina (num1-num2-num3..)
|
|
43. |
Split the document in files of the given size (roughly)
|
|
2009-01-10 |
Dividi il documento in file della dimensione data (approssimativamente)
|
|
44. |
Split the document at pages referred by bookmarks of the given level
|
|
2009-01-10 |
Divide il documento alle pagine indicate dai segnalibri del livello selezionato
|
|
45. |
Destination folder
|
|
2008-12-04 |
Cartella di destinazione
|
|
48. |
Destination output directory
|
|
2007-05-31 |
Directory di destinazione
|
|
49. |
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
|
|
2007-05-31 |
Usa la stessa directory di destinazione del file in input o selezionane una.
|
|
50. |
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
|
|
2007-05-31 |
Per selezionare una directory sfoglia o inserisci il percorso completo della directory di output.
|
|
51. |
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
|
|
2007-05-31 |
Seleziona il box se vuoi sovrascrivere i file di destinazione se già esistenti.
|
|
52. |
Output options
|
|
2008-12-04 |
Opzioni di ouput
|