Translations by Lorrainezo

Lorrainezo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 91 results
5.
Use this merge type for standard pdf documents
2008-01-15
Utilisez ce type de fusion pour les fichiers pdf standards
10.
Destination output file
2008-01-15
Emplacement du fichier de sortie :
11.
Error:
2008-01-15
Erreur :
13.
Check the box if you want to overwrite the output file if it already exists.
2008-01-15
Cochez la case si vous voulez écraser le fichier de sortie, s'il existe déjà.
14.
Check the box if you want compressed output files.
2008-01-15
Cochez la case si vous voulez des fichiers de sortie compressés.
15.
PDF version 1.5 or above.
2008-01-15
PDF version 1.5 ou supérieur.
16.
Set the pdf version of the ouput document.
2008-01-15
Indiquer la version du pdf pour le document de sortie.
18.
Found a password for input file.
2008-01-15
Un mot de passe a été trouvé pour le fichier d'entrée.
22.
Merge/Extract
2008-01-15
Fusion/Extraction
26.
Ok
2008-01-15
OK
30.
Burst (split into single pages)
2008-01-15
Fragmenter (couper en pages simples)
37.
Burst
2008-01-15
Fragmenter
38.
Explode the pdf document into single pages
2008-01-15
Décomposez le document PDF en pages unique
39.
Split the document every "n" pages
2008-01-15
Couper le document toutes les "n" pages
41.
Split the document every odd page
2008-01-15
Couper le document à chaque page impaire
42.
Split the document after page numbers (num1-num2-num3..)
2008-01-15
Couper le document après les numéros de page (n°1-n°2-n°3...)
46.
Same as source
2008-01-15
Identique à la source
54.
Output files prefix
2008-01-15
Préfixe des fichiers de sortie
61.
You selected a lower output pdf version, continue anyway ?
2008-06-12
Vous avez sélectionné une version pdf inférieure, continuer ?
67.
Invalid unit:
2008-01-15
Unité non valide :
73.
Frontpage and Addendum
2009-03-17
Première page et Annexe
76.
Owner password:
2008-01-15
Mot de passe du propriétaire :
78.
User password:
2008-01-15
Mot de passe utilisateur :
90.
Check the box if you want compressed output files (Pdf version 1.5 or higher).
2008-01-15
Cochez cette case si vous voulez compressés les fichiers de sortie (Pdf version 1.5 ou supérieur).
92.
Ex. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] generates FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
2008-01-15
Par ex. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] générera NomDeFichier_prefix_20070517_113423471.pdf.
94.
Available variables: [TIMESTAMP], [BASENAME].
2008-01-15
Variables disponibles : [TIMESTAMP], [BASENAME].
95.
Encrypt selected files
2008-01-15
Chiffrer les fichiers sélectionnés
96.
Encrypt
2008-01-15
Chiffrer
107.
Found a password for first file.
2008-01-15
Mot de passe trouvé pour le premier fichier.
108.
Found a password for second file.
2008-01-15
Mot de passe trouvé pour le second fichier.
109.
Please select two pdf documents.
2008-01-15
Veuillez sélectionner deux documents pdf.
110.
Execute pdf alternate mix
2008-01-15
Exécuter un mélange alternatif de pdf
158.
Save passwords informations (they will be readable opening the output file)?
2008-06-12
Conserver les mots de passe (ils seront lisibles lors de l'ouverture du fichier de sortie) ?
159.
Confirm password saving
2008-01-15
Confirmer l'enregistrement du mot de passe
165.
Error saving environment.
2008-01-15
Erreur lors de l'enregistrement de l'environnement.
166.
Environment loaded.
2008-01-15
Environnement chargé.
167.
Error loading environment.
2008-01-15
Erreur lors du chargement de l'environnement.
169.
Selection table is full, please remove some pdf document.
2008-01-15
La table de sélection est pleine, veuillez supprimer certains documents pdf.
170.
Table full
2008-01-15
Table pleine
172.
Selected file is not a pdf document.
2008-01-15
Le fichier sélectionné n'est pas un document PDF.
173.
Error loading
2008-01-15
Erreur lors du chargement
174.
Command validation returned an empty value.
2008-01-15
La commande de validation a retourné une valeur vide.
175.
Command executed.
2008-01-15
Commande exécutée.
199.
Compress output file/files
2008-01-15
Compresser le(s) fichier(s) de sortie
200.
Overwrite if already exists
2008-01-15
Remplacer le fichier s'il existe déjà
201.
Don't preserve file order (fast load)
2008-01-15
Ne pas respecter l'ordre des fichiers (chargement rapide)
202.
Output document pdf version:
2008-01-15
Version du document pdf de sortie :
210.
Password
2008-01-15
Mot de passe
213.
Total pages of the document
2008-01-15
Nombre total de pages du document
214.
Password to open the document (if needed)
2008-01-15
Mot de passe pour ouvrir le document (si nécessaire)