Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 334 results
1.
Merge options
Επιλογές Συγχώνευσης
Translated and reviewed by krontiris georgios
2.
PDF documents contain forms
Το αρχείο PDF περιέχει φόρμες
Translated and reviewed by krontiris georgios
3.
Merge type
Τύπος συγχώνευσης
Translated and reviewed by krontiris georgios
4.
Unchecked
Μη επιλεγμένο
Translated and reviewed by krontiris georgios
5.
Use this merge type for standard pdf documents
Να γίνεται χρήση αυτού του τύπου συγχώνευσης για συνήθη αρχεία pdf
Translated and reviewed by krontiris georgios
6.
Checked
Επιλεγμένο
Translated and reviewed by dizzyk
F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:396 F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:399
7.
Use this merge type for pdf documents containing forms
Να γίνεται χρήση αυτού του τύπου συγχώνευσης για αρχεία pdf που περιέχουν φόρμες
Translated and reviewed by krontiris georgios
8.
Note
Σημείωση
Translated and reviewed by dizzyk
F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:397 F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:400
9.
Setting this option the documents will be completely loaded in memory
Με την επιλογή αυτής της ρύθμισης τα αρχεία θα φορτώνονται εξολοκλήρου στην μνήμη
Translated and reviewed by krontiris georgios
10.
Destination output file
Αρχείο προορισμού εξόδου
Translated and reviewed by dizzyk
F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:440 F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-mix\it\pdfsam\plugin\mix\GUI\MixMainGUI.java:255 F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:444
110 of 334 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Christos Spyroglou, dizzyk, krontiris georgios, ntelos, Μανώλης Σκόνδρας.