Translations by Cyberbrain

Cyberbrain has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
4.
Unchecked
2008-06-27
nicht ausgewählt
15.
PDF version 1.5 or above.
2008-06-27
PDF Version 1.5 oder neuer.
16.
Set the pdf version of the ouput document.
2008-06-27
Legen Sie die PDF Version für die Ausgabedatei fest.
26.
Ok
2008-06-27
OK
47.
Choose a folder
2008-06-27
Order wählen
48.
Destination output directory
2008-06-27
Ziel-Ordner für die Ausgabe
49.
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
2008-06-27
Benutze den Ordner, in dem die Quelldatei liegt oder wähle einen neuen.
50.
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
2008-06-27
Wählen Sie einen Ausgabe-Ordner aus oder geben sie den vollständigen Pfad ein.
53.
Output file names prefix:
2008-06-27
Präfix für die Ausgabe-Dateien:
54.
Output files prefix
2008-06-27
Präfix für die Ausgabedatei
56.
Ex. prefix_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] generates prefix_FileName_005.pdf.
2008-06-27
z.B. prefix_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] wird zu prefix_FileName_005.pdf.
92.
Ex. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] generates FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
2008-06-27
z.B. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] wird zu Dateiname_prefix_20070517_113423471.pdf.
93.
If it doesn't contain "[TIMESTAMP]" it generates oldstyle output file names.
2008-06-27
Falls "[TIMESTAMP]" nicht enthalten ist, wird ein Dateiname im alten Stil generiert.
200.
Overwrite if already exists
2008-06-27
Existierende Datei überschreiben
321.
Would you like to change it to
2008-06-27
Möchten Sie es ändern in