Translations by Manic

Manic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 126 results
1.
File name
2008-06-07
Ime datoteke
2.
Path
2008-06-07
Putanja
3.
Pages
2008-06-07
Stranice
4.
Page Selection
2008-06-07
Izbor stranica
5.
Add a pdf to the list
2008-06-07
Dodaj pdf na listu
7.
Add
2008-06-07
Dodaj
8.
Remove a pdf from the list
2008-06-07
Ukloni pdf sa liste
9.
Remove
2008-06-07
Ukloni
10.
Clear
2008-06-07
Obriši
15.
Set output file
2008-06-07
Postavi izlaznu datoteku
16.
Error: Unable to get the file path.
2008-06-07
Greška: Ne mogu pristupiti putanji datoteke.
2008-06-07
Greška: Ne može se pristupiti putanji datoteke.
17.
Error:
2008-05-22
Greška:
18.
Browse
2008-06-07
Pregledaj
21.
Overwrite if already exists
2008-05-22
Prepiši preko ako već postoji
22.
Destination output directory
2008-05-26
Odredište izlazne mape
24.
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
2008-05-26
Odaberite opciju ako želite prepisati izlaznu datoteku ako već postoji.
25.
Please wait while all files are processed..
2008-05-22
Molimo pričekajte dok se datoteke ne obrade...
27.
Run
2008-06-07
Pokreni
28.
File selected:
2008-06-07
Odabrane datoteke:
32.
Owner password:
2008-06-07
Vlasnička zaporka
33.
Owner password (Max 32 chars long)
2008-06-07
Vlasnička zaporka (Maksimalno 32 znaka)
34.
User password:
2008-06-07
Korisnička zaporka:
35.
User password (Max 32 chars long)
2008-06-07
Korisnička zaporka (Maksimalno 32 znaka)
37.
Print
2008-06-07
Ispis
38.
Low quality print
2008-06-07
Ispis niske kvalitete
39.
Copy or extract
2008-06-07
Kopiraj ili izdvoji
40.
Modify
2008-06-07
Izmijeni
41.
Add or modify text annotations
2008-06-07
Dodaj ili izmijeni napomene
42.
Fill form fields
2008-06-07
Popuni iz polja
43.
Extract for use by accessibility dev.
2008-06-07
Izdvoji za korištenje pri razvoju dostupnosti.
44.
Manipulate pages and add bookmarks
2008-06-07
Manipuliraj stranicama i dodaj knjiške oznake
45.
Allow all
2008-06-07
Dozvoli sve
48.
Same as source
2008-05-26
Isto kao izvor
49.
Choose a folder
2008-05-26
Izaberi mapu
50.
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
2008-05-26
Koristi istu izlaznu mapu kao i za ulaznu datoteku ili izaberi mapu.
51.
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
2008-05-26
Da bi odabrali mapu pregledajte ili upišite punu putanju do odredišta izlazne mape.
53.
Output file names prefix:
2008-05-26
Prefiks imena izlazne datoteke:
54.
Output files prefix
2008-05-26
Prefiks izlaznih datoteka
55.
If it contains "[TIMESTAMP]" it performs variable substitution.
2008-06-07
Ako sadrži "[TIMESTAMP]" izvršava se zamjena promjenjive.
56.
Ex. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] generates FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
2008-06-07
Npr. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] generira FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
57.
If it doesn't contain "[TIMESTAMP]" it generates oldstyle output file names.
2008-06-07
Ako ne sadrži "[TIMESTAMP]" generira imena izlaznih datoteka u starom stilu.
58.
Available variables: [TIMESTAMP], [BASENAME].
2008-06-07
Dostupne promjenjive: [TIMESTAMP], [BASENAME].
60.
Encrypt section loaded.
2008-06-07
Učitana enkriptirana sekcija.
2008-06-07
Učitana kriptirana sekcija.
61.
Move Up
2008-06-07
Premjesti gore
62.
Move up selected pdf file
2008-06-07
Premjesti pdf datoteku gore
63.
Move Down
2008-06-07
Premjesti dolje
64.
Move down selected pdf file
2008-06-07
Premjesti pdf datoteku dolje
65.
Remove every pdf file from the merge list
2008-06-07
Ukloni sve pdf datoteke iz liste za spajanje