Translations by ibkoe

ibkoe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
6.
Please wait while reading
2007-07-17
Lesevorgang, bitte warten
10.
Clear
2007-07-17
Löschen
18.
Browse
2007-07-17
Öffnen
19.
Browse filesystem for a cover file
2007-07-17
Titelseite suchen
20.
Browse filesystem for a footer file
2007-07-17
PDf für Fußzeile suchen
22.
Destination output directory
2007-07-17
Zielverzeichnis für die Ausgabe
23.
Browse or enter the full path to the destination output directory.
2007-07-17
Zielverzeichnis suchen oder vollständigen Pfad eingeben
24.
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
2007-07-17
vorhandene Dateien überschreiben
25.
Please wait while all files are processed..
2007-07-17
Bitte warten, Dateien werden verarbeitet...
26.
Execute pdf add cover footer
2007-07-17
Pdf erzeugen, Titelseite und Fußzeile hinzufügen
27.
Run
2007-07-17
Start
29.
CoverAndFooter section loaded.
2007-07-17
Titelseite und Fußzeile geladen
30.
Source file:
2007-07-17
Quelldatei:
31.
Select a PDF file to encrypt
2007-07-17
PDF zm Verschlüsseln auswählen
32.
Owner password:
2007-07-17
Benutzerpasswort:
33.
Owner password (Max 32 chars long)
2007-07-17
Benutzerpasswort (max 32 Zeichen)
34.
User password:
2007-07-17
Benutzerpasswort:
35.
User password (Max 32 chars long)
2007-07-17
Benutzerpasswort:
36.
Encryption angorithm:
2007-07-17
Verschlüsselungsalgorithmus
37.
Print
2007-07-17
Drucken..
38.
Low quality print
2007-07-17
niedrige Druckqualität
39.
Copy or extract
2007-07-17
kopieren oder extrahieren
40.
Modify
2007-07-17
Ändern...
41.
Add or modify text annotations
2007-07-17
Anmerkungen hinzufügen oder ändern
42.
Fill form fields
2007-07-17
Formularfelder ausfüllen
44.
Manipulate pages and add bookmarks
2007-07-17
Seiten ändern und Lesezeichen hinzufügen
45.
Allow all
2007-07-17
Alle erlaubt
46.
Encrypt options:
2007-07-17
Verschlüsselungsoptionen:
48.
Same as source
2007-07-17
Im gleichen Ordner wie die Quelldatei
50.
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
2007-07-17
Gleiches Verzeichnis wie Eingabedatei oder neues Verzeichnis auswählen
51.
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
2007-07-17
Ausgabepfad auswählen oder vollständigen Pfad eingeben
53.
Output file names prefix:
2007-07-17
Präfix der Augabedatei:
54.
Output files prefix
2007-07-17
Präfix der Augabedatei:
55.
If it contains "[TIMESTAMP]" it performs variable substitution.
2007-07-17
Die Variable [TIMESTAMP] wird ersetzt
56.
Ex. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] generates FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
2007-07-17
z.B. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] erzeugt Dateiname_prefix_20070517_113423471.pdf.
57.
If it doesn't contain "[TIMESTAMP]" it generates oldstyle output file names.
2007-07-17
Falls es "[TIMESTAMP]" nicht enthält wird ein Dateiname generiert
58.
Available variables: [TIMESTAMP], [BASENAME].
2007-07-17
verfügbare Variablen: [TIMESTAMP], [BASENAME]
59.
Encrypt selected file
2007-07-17
ausgewählte Datei verschlüsseln
61.
Move Up
2007-07-17
Nach open
62.
Move up selected pdf file
2007-07-17
Ausgewählte PDF-Datei nach oben verschieben
63.
Move Down
2007-07-17
Nach unten
64.
Move down selected pdf file
2007-07-17
Ausgewählte PDF-Datei nach unten verschieben
65.
Remove every pdf file from the merge list
2007-07-17
Alle PDF-Dateien aus der Liste entfernen
66.
Destination output file:
2007-07-17
Zieldatei
67.
Merge options:
2007-07-17
Zusammenfüge-Optionen:
68.
PDF documents contain forms
2007-07-17
PDF Dokumente beinhalten Formulare
69.
Merge type
2007-07-17
Zusammenfüge-Typ
70.
Unchecked
2007-07-17
nicht angekreuzt
71.
Use this merge type for standard pdf documents
2007-07-17
Benutzen Sie diesen Zusammenfüge-Typ für Standard PDF Dokumente
72.
Checked
2007-07-17
angekreuzt