Translations by Andrea Vacondio

Andrea Vacondio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
2.
Path
2009-03-10
Dateipfad
5.
Add a pdf to the list
2009-03-10
PDF-Datei zur Liste hinzufügen
6.
Please wait while reading
2007-06-15
Bitte warten während gelesen wird
7.
Add
2007-06-15
Hinzufügen
8.
Remove a pdf from the list
2009-03-10
PDF-Datei aus der Liste entfernen
15.
Set output file
2007-06-15
Ausgabedatei bestimmen
16.
Error: Unable to get the file path.
2007-06-15
Fehler: Dateipfad kann nicht ermittelt werden.
17.
Error:
2007-06-15
Fehler:
18.
Browse
2009-03-10
Wählen
21.
Overwrite if already exists
2007-06-15
Überschreiben, falls die Datei bereits existiert
24.
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
2009-03-10
Markieren Sie das Kontrollkästchen, um vorhandene Ausgabedateien zu überschreiben.
25.
Please wait while all files are processed..
2009-03-10
Bitte warten, Dateien werden verarbeitet ...
27.
Run
2009-03-10
Ausführen
28.
File selected:
2007-06-15
Ausgewählte Datei:
32.
Owner password:
2009-03-10
Besitzerpasswort:
33.
Owner password (Max 32 chars long)
2009-03-10
Besitzerpasswort (max. 32 Zeichen)
35.
User password (Max 32 chars long)
2009-03-10
Benutzerpasswort (max. 32 Zeichen)
37.
Print
2009-03-10
Drucken
38.
Low quality print
2009-03-10
Niedrige Druckqualität
39.
Copy or extract
2009-03-10
Kopieren von Inhalt
40.
Modify
2009-03-10
Ändern des Dokuments
41.
Add or modify text annotations
2009-03-10
Kommentieren
45.
Allow all
2009-03-10
Alles zulassen
47.
Destination folder:
2007-06-15
Ausgabeordner:
48.
Same as source
2009-03-10
Gleicher Ordner wie die Quelldatei
49.
Choose a folder
2009-03-10
Ordner wählen
2007-06-15
Wählen Sie einen Ordner
50.
Use the same output folder as the input file or choose a folder.
2009-03-10
Gleiches Verzeichnis wie Ursprungsdatei oder neues Verzeichnis auswählen
51.
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
2009-03-10
Wählen Sie einen Ausgabeordner oder geben Sie den vollständigen Pfad ein.
52.
Output options:
2007-06-15
Ausgabeoptionen:
53.
Output file names prefix:
2009-03-10
Präfix für die Ausgabedateien:
54.
Output files prefix
2009-03-10
Präfix für die Ausgabedateien:
55.
If it contains "[TIMESTAMP]" it performs variable substitution.
2009-03-10
Falls "[TIMESTAMP]" enthalten ist, erfolgt eine variable Benennung.
56.
Ex. [BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] generates FileName_prefix_20070517_113423471.pdf.
2009-03-10
[BASENAME]_prefix_[TIMESTAMP] erzeugt Dateiname_prefix_20070517_113423471.pdf.
57.
If it doesn't contain "[TIMESTAMP]" it generates oldstyle output file names.
2009-03-10
Ist "[TIMESTAMP]" nicht enthalten, erfolgt eine Benennung nach herkömmlichem Schema.
58.
Available variables: [TIMESTAMP], [BASENAME].
2009-03-10
Verfügbare Variablen: [TIMESTAMP], [BASENAME]
61.
Move Up
2009-03-10
Nach oben
68.
PDF documents contain forms
2009-03-10
PDF-Dokumente beinhalten Formulare
69.
Merge type
2009-03-10
Art des Zusammenführens
70.
Unchecked
2009-03-10
Nicht ausgewählt
71.
Use this merge type for standard pdf documents
2009-03-10
Nutzen Sie diese Art des Zusammenführens für normale PDF-Dokumente.
72.
Checked
2009-03-10
Ausgewählt
73.
Use this merge type for pdf documents containing forms
2009-03-10
Nutzen Sie diese Art des Zusammenführens für PDF-Formulare.
74.
Note
2009-03-10
Anmerkung
75.
Setting this option the documents will be completely loaded in memory
2009-03-10
Bei Wählen dieser Option werden die Dokumente vollständig in den Speicher geladen
76.
Destination output file
2009-03-10
Ausgabedatei
77.
Browse or enter the full path to the destination output file.
2009-03-10
Wählen Sie den vollständigen Pfad zur Ausgabedatei oder geben Sie ihn ein.
78.
Check the box if you want to overwrite the output file if it already exists.
2009-03-10
Markieren Sie das Kontrollkästchen, falls eine vorhandene Ausgabedatei überschrieben werden soll.
79.
Execute pdf merge
2009-03-10
PDF-Dateien zusammenführen
89.
Burst (split into single pages)
2009-03-10
In Einzelseiten zerlegen