Translations by Marc Deslauriers

Marc Deslauriers has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 90 results
1.
Show debug messages (-vv debugs pasaffe_lib also)
2011-08-23
Afficher les messages de déboguage (-vv les affiche également pour pasaffe_lib)
7.
Pasaffe Preferences
2011-08-23
Préférences de Pasaffe
8.
Automatically save changes
2011-12-10
Enregistrer automatiquement les modifications
9.
Display secrets by default
2011-08-23
Afficher les secrets par défaut
10.
Only passwords are secret
2011-08-23
Seuls les mot de passes sont secrets
20.
_Help
2011-08-23
_Aide
21.
_Close
2014-10-29
_Fermer
23.
Pasaffe
2011-08-23
Pasaffe
24.
Pasaffe password manager
2011-08-23
gestionnaire de mot de passe Pasaffe
67.
_Cancel
2014-10-29
_Annuler
68.
_OK
2014-10-29
_Valider
69.
<big><b>Change master password</b></big>
2011-08-23
<big><b>Changement de mot de passe principal</b></big>
70.
Enter your old master password, and a new master password. You must confirm the new password.
2011-08-23
Entrer votre ancien mot de passe principal, et un nouveau mot de passe principal. Vous devez confirmer le nouveau mot de passe.
71.
error message
2011-08-23
message d'erreur
72.
Old password:
2011-08-23
Ancien mot de passe:
73.
New password:
2011-08-23
Nouveau mot de passe:
74.
Confirm new password:
2011-08-23
Confirmer le nouveau mot de passe:
75.
URL:
2011-08-23
URL:
76.
Secrets are currently hidden.
2011-08-23
Les secrets sont cachés.
77.
Username:
2011-08-23
Nom d'usager:
78.
Password:
2011-08-23
Mot de passe:
79.
Notes:
2011-08-23
Notes:
80.
Last updated:
2014-02-11
Dernière mise à jour :
81.
Password updated:
2014-02-11
Mot de passe changé :
82.
Welcome to Pasaffe!
2011-08-23
Bienvenue à Pasaffe!
83.
Pasaffe is an easy to use password manager.
2014-02-11
Pasaffe est un gestionnaire de mots de passe facile à utiliser.
86.
<big><b>Are you sure you wish to remove "%s"?</b></big>
2011-08-23
<big><b>Êtes-vous certain de vouloir supprimer "%s"?</b></big>
87.
Contents of the entry will be lost.
2011-08-23
Le contenu de l'entrée sera perdu.
90.
<big><b>Database Information</b></big>
2011-08-23
<big><b>Informations sur la base de données</b></big>
91.
Number of entries: %s
2011-08-23
Nombre d'entrées: %s
92.
Last saved by: %s
2011-08-23
Sauvegardé par: %s
93.
Last saved on host: %s
2011-08-23
Sauvegardé sur: %s
94.
Last save date: %s
2011-08-23
Date de la sauvegarde: %s
96.
Application used: %s
2011-08-23
Application uilisée: %s
98.
Passwords don't match! Please try again.
2011-08-23
Les mots de passe sont différents! Veuillez recommencer.
99.
New password cannot be blank! Please try again.
2011-08-23
Le mot de passe ne peut être vide! Veuillez recommencer.
100.
Old password is invalid! Please try again.
2011-08-23
Ancien mot de passe invalide! Essayez de nouveau.
101.
<big><b>Welcome to Pasaffe!</b></big>
2011-08-23
<big><b>Bienvenue à Pasaffe!</b></big>
102.
No existing database was found. A new one will be created. Please enter a master password to protect it.
2011-08-23
Aucune base de données existante n'a été trouvée. Une nouvelle sera créé. Veuillez entrer un mot de passe principal pour la protéger.
103.
Enter password:
2011-08-23
Entrer le mot de passe:
104.
Confirm password:
2011-08-23
Confirmer le mot de passe:
105.
<big><b>Please enter your master password:</b></big>
2011-08-23
<big><b>Veuillez entrer votre mot de passe principal:</b></big>
106.
Invalid password! Please try again.
2011-08-23
Mot de passe invalide! Essayez de nouveau.
111.
<big><b>Save changes to your password database before closing?</b></big>
2011-08-23
<big><b>Sauvegarder les changements à votre base de donnée avant de fermer?</b></big>
112.
Your changes will be lost if you don't save them.
2011-08-23
Vos changements seront perdus s'ils ne sont pas sauvegardés.
114.
_Save
2014-10-29
_Sauvegarder
115.
<big><b>Edit entry</b></big>
2011-08-23
<big><b>Modifier une entrée</b></big>
116.
The name for this entry
2011-08-23
Le nom de l'entrée
118.
The entry's username
2011-08-23
Nom d'usager pour l'entrée
119.
Title:
2011-08-23
Titre: