Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Japanese guidelines.
157166 of 615 results
157.
<strong>Get Started</strong> today
今日から<strong>始めよう</strong>
Translated and reviewed by Shinichirou Yamada
Located in default/templates/default/cloud-api.html:273
158.
It's easy to get started! All you need is an Amazon EC2 account, and a little bit or RESTful programming knowledge. Prices start at <strong>%(hourly_price)s / instance hour</strong> (around %(monthly_price)s/month USD if continuously running), and scale up depending on the instance type. To launch your first instance of OpenShot Cloud API
始めるのは簡単です! 必要なのはAmazon EC2アカウントと、RESTfulプログラミングに関する知識だけです。料金は、<strong>インスタンス時間あたり%(hourly_price)s</strong>(継続実行している場合は一月あたりUSDでおよそ%(monthly_price)s)から始まり、インスタンスの種類に応じてスケールアップします。OpenShotクラウドAPIの最初のインスタンスを起動するには、下をクリックしてください:
Translated and reviewed by Nagata Yurie
Located in default/templates/default/cloud-api.html:278
159.
<strong>Support</strong> and consulting
<strong>サポート</strong>とコンサルティング
Translated by Takashi Sakamoto
Reviewed by Shinichirou Yamada
Located in default/templates/default/cloud-api.html:285 default/templates/default/libopenshot.html:203
160.
Not a programmer? Don't have the time to program your own implementation of OpenShot Cloud API? No problem! Just <a href="%(cloud_email)s">send us an email</a>, and describe what your are trying to accomplish. We are always happy to brainstorm with you, and if needed, we offer competitive consulting services.
プログラマーでない方や、OpenShotクラウドAPIの独自機能を組み込む時間が無い場合でも問題ありません! <a href="%(cloud_email)s">メール</a>で、具体的に何をされたいのかご連絡ください。一緒にブレインストーミングをしましょう。必要に応じて、優位性のあるコンサルティングサービスも提供できます。
Translated and reviewed by Nagata Yurie
Located in default/templates/default/cloud-api.html:290
161.
About OpenShot Studios, LLC
OpenShot Studios, LLCについて
Translated and reviewed by Shinichirou Yamada
Located in default/templates/default/company.html:4 default/templates/default/company.html:21
162.
OpenShot Studios LLC, OpenShot Studios, OpenShot Company, OpenShot Owner
Translators: keyword meta tag for search engines
OpenShot Studios LLC, OpenShot Studios, OpenShot Company, OpenShot Owner, 会社, 企業, オーナー
Translated and reviewed by Shinichirou Yamada
Located in default/templates/default/company.html:6
163.
OpenShot Studios LLC is an award-winning, Texas-based software company
OpenShot Studios LLCはテキサス州を拠点とする受賞歴のあるソフトウェア会社です
Translated and reviewed by Shinichirou Yamada
Located in default/templates/default/company.html:7
164.
OpenShot Studios is an <a href="%(awards_url)s">award-winning</a></span>, Texas-based software company founded in early 2012. We take pride in building beautiful, high-quality, and scalable websites and applications, and invest heavily in open-source technologies. We are also a proud member of the <a href="%(oin_url)s" target="_blank">Open Invention Network (OIN)</a>, a network which strengthens our ability to protect the open-source projects and contributors we work with.
OpenShot Studiosは2012年初期に創設された米国テキサスを拠点とする会社で、<a href="%(awards_url)s">受賞歴</a></span>があります。弊社は、高品質で美しく、かつスケーラブルなウェブサイトとアプリを作り出すことに自信があり、オープンソースの技術に重点的に投資しています。<a href="%(oin_url)s" target="_blank">Open Invention Network (OIN)</a>のメンバーでもあります。弊社は当ネットワークに参加することで、オープンソースのプロジェクトおよび私たちと共に働く貢献者を、より強く保護しています。
Translated and reviewed by Nagata Yurie
Located in default/templates/default/company.html:32
165.
We have deployed software to millions of end-users, and know what it takes to successfully design and scale web, mobile apps, and desktop applications. Your project is in good hands with us! <a href="%(email)s">Send us an email</a> anytime!
弊社は、今までに数百万人のエンドユーザー向けにソフトウェアを開発しており、ウェブサイト、モバイルアプリ、そしてデスクトップアプリを、いかにうまくデザインしてスケールアップするかを熟知しています。あなたのプロジェクトもお任せください。<a href="%(email)s">メールでのご連絡</a>をお待ちしています!
Translated and reviewed by Nagata Yurie
Located in default/templates/default/company.html:41
166.
<strong>Contact</strong> Us
<strong>お問い合わせ</strong>
Translated and reviewed by Nagata Yurie
Located in default/templates/default/company.html:48
157166 of 615 results

This translation is managed by Launchpad Japanese Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jonathan Thomas, NEAR, Nagata Yurie, Shinichirou Yamada, Shushi Kurose, Takashi Sakamoto.