Translations by Kaya Zeren
Kaya Zeren has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Thumb
|
|
2012-09-09 |
Küçük resim
|
|
21. |
No Fade
|
|
2011-03-09 |
Kararma Yok
|
|
24. |
Fade In & Out
|
|
2011-03-09 |
Azalma ve Artma
|
|
34. |
Not all effects can be loaded. OpenShot can not find the frei0r effect library installed. Please install the frei0r-plugins package from your package manager.
OpenShot will still continue to work, but will have less effects to choose from.
|
|
2011-03-09 |
Etkilerin tümü yüklenemedi. OpenShot yüklü bir frei0r effect kütüphanesi bulamadı. Lütfen paket yöneticinizden frei0r-plugins paketini yükleyin.
OpenShot çalışmaya devam edecek, fakat seçebileceğiniz daha az etki olacak.
|
|
35. |
Choose a Video or Audio File to Begin
|
|
2011-03-09 |
Başlamak için bir Görüntü ya da Ses dosyası seçin.
|
|
37. |
Save changes to project "{0}" before closing?
|
|
2011-03-08 |
Kapatmadan önce "{0}" projesini kaydetmek ister misiniz?
|
|
38. |
If you close without saving, your changes will be discarded.
|
|
2011-03-08 |
Kaydetmeden kapatırsanız yaptığınız değişiklikler kaybolacak.
|
|
39. |
Close _without saving
|
|
2011-03-08 |
Kaydetmeden kapat
|
|
44. |
Openshot Error!
|
|
2011-09-27 |
Openshot Hatası!
|
|
45. |
The timeline is empty, there is nothing to export.
|
|
2011-09-27 |
Zaman akışı boş, verilecek bir şey yok.
|
|
46. |
Video Preview
|
|
2011-03-09 |
Görüntü Önizlemesi
|
|
47. |
Video Preview (%sX)
|
|
2011-03-09 |
Görüntü Önizlemesi (%sX)
|
|
48. |
Video Preview (Paused)
|
|
2011-03-09 |
Görüntü Önizlemesi (Durduruldu)
|
|
65. |
Please enter a track name.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen bir parça adı yazın.
|
|
77. |
Please enter the # of seconds to shift the transitions:
|
|
2011-03-09 |
Lütfen saniye olarak geçişleri kaydırma süresini yazın:
|
|
78. |
Shifted transitions
|
|
2011-03-09 |
Kaydırılmış geçişler
|
|
89. |
Zoom In (75% to 100%)
|
|
2012-01-15 |
Yaklaştır (75% -> 100%)
|
|
90. |
Zoom Out (100% to 75%)
|
|
2012-01-15 |
Uzaklaştır (100% -> 75%)
|
|
115. |
Please enter the # of seconds to shift the clips:
|
|
2011-03-09 |
Lütfen, saniye olarak, klipleri kaydırma süresini yazın:
|
|
116. |
Video converted to Image Sequence
|
|
2011-09-27 |
Görüntü fotoğraf dizisine dönüştürüldü
|
|
118. |
Import Files...
|
|
2011-03-09 |
Dosyaları Al...
|
|
125. |
Move File(s) to Folder
|
|
2011-03-09 |
Dosyaları Klasöre Taşı
|
|
126. |
Remove from Folder
|
|
2011-03-09 |
Klasörden Sil
|
|
136. |
A profile with this name already exists. Please use another name.
|
|
2011-03-09 |
Bu adda bir profil var. Lütfen başka bir ad kullanın.
|
|
137. |
Please enter a profile name.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen bir profil adı yazın.
|
|
138. |
Please enter a valid size.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir boyut yazın.
|
|
142. |
The profile has been successfully imported.
|
|
2011-03-09 |
Profil başarıyla alındı.
|
|
152. |
Please enter a valid file name. The file name must have a %d (or %04d) where the number section of the file name is supposed to be. For example: MyFile_%d.png.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir dosya adı yazın. Dosya adında sayı bölümü olması gereken yerde %d (ya da %04d) olmalı. Örneğin: Dosyam_%d.png.
|
|
153. |
Please enter an integer in the Frames per Image textbox.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen, karelerdeki her bir resim yazı kutusu için bir tam sayı yazın.
|
|
154. |
At least 2 images must match the file name pattern in the selected folder.
|
|
2011-03-09 |
Seçili klasörde en az 2 resim, dosya adı kalıbına uymalı.
|
|
164. |
Transition Imported successfully!
|
|
2011-03-09 |
Geçiş sorunsuz alındı!
|
|
173. |
Video Codecs
|
|
2011-03-09 |
Görüntü Kodlayıcıları
|
|
174. |
Audio Codecs
|
|
2011-03-09 |
Ses Kodlayıcıları
|
|
181. |
Your video has been successfully uploaded!
|
|
2011-03-09 |
Görüntünüz karşıya sorunsuz yüklendi.
|
|
188. |
Video & Audio
|
|
2011-03-09 |
Görüntü ve Ses
|
|
189. |
Export to Folder
|
|
2011-03-09 |
Klasöre Ver
|
|
199. |
Please enter a valid File Name.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Dosya Adı yazın.
|
|
204. |
Please enter a valid Image Format.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Resim Biçimi yazın.
|
|
205. |
Please enter a valid Video Format.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Görüntü Biçimi yazın.
|
|
206. |
Please enter a valid Video Codec.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Görüntü Kodlayıcısı yazın.
|
|
207. |
Please enter a valid Bit Rate.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Bit Oranı yazın.
|
|
208. |
Please enter a valid Audio Codec.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Ses Kodlayıcısı yazın.
|
|
209. |
Please enter a valid Sample Rate.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Örnekleme Değeri yazın.
|
|
210. |
Please enter a valid Audio Channels.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Ses Kanalı yazın.
|
|
211. |
Please enter a valid Audio Bit Rate.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir Ses Bit Hızı yazın.
|
|
213. |
There is already a video file named %s.%s in the selected export folder. Would you like to overwrite it?
|
|
2011-03-09 |
Seçilen verme klasöründe %s.%s adında bir görüntü dosyası var. Üzerine yazmak ister misiniz?
|
|
215. |
Export Complete
|
|
2011-03-09 |
Verme tamamlandı
|
|
216. |
The video has been successfully exported to
%s
|
|
2011-03-09 |
Görüntü şuraya sorunsuz verildi:
%s
|
|
222. |
Please enter a valid project name.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir proje adı yazın.
|
|
223. |
Please enter a valid project type.
|
|
2011-03-09 |
Lütfen geçerli bir proje tipi yazın.
|