Translations by Ve4ernik

Ve4ernik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 215 results
291.
Please enter a valid password.
2011-04-04
Моля, въведете валидна парола.
292.
There was an error uploading this video to YouTube. Please check your username, password, and be sure a valid video file is selected and try again.
2011-04-04
Има грешка при ъплоудването на това видео в YouTube. Моля, проверете за грешки при изписването на вашето потребителско име и парола, както и се погрижете, че сте избрали валиден видео файл преди да опитате отново.
293.
Vimeo authentication has expired.
2011-04-04
Идентификационната сесия за Vimeo е изтекла.
316.
_Help
2012-01-12
_Помощ
321.
_Donate
2012-08-11
Направете дарение
335.
Show only image files
2012-01-12
Показване само на файлове тип изображение
358.
Slide to Zoom
2012-01-12
Плъзгане за увеличение/умаление
359.
Number of seconds between each line on the timeline
2012-01-12
Брой секунди между всеки ред/линия от времевата линия:
382.
Position on Timeline:
2012-01-12
Позиция върху времевата линия:
424.
Hide Video
2012-01-12
Скриване на видеото
425.
Mute Audio
2012-01-12
Заглушаване на звука
450.
<b>Timeline Location</b>
2012-01-12
<b>Разположение върху времевата линия</b>
474.
Use this screen to import a sequence of numbered images as a video clip. Be sure all pictures are in the same folder, and are sequencially numbered. <b>TIP: </b>If you drag and drop a single image from the sequence into the project files tree, it will automatically determine the file pattern. Use a %d for filenames starting with a number. If the filename is padded (i.e. 00001.png, 00002.png), you must indicate the number of digits (i.e. %05d.png) <b>Example patterns:</b> image1.png = image%d.png image01.png = image%02d.png image00001.png = image%05.png
2012-01-12
Използвайте този екран, за да внесете серия от номерирани изображения като видеоклип. Погрижете се всички картинки да са в същата папка и да са последователно номерирани. <b>СЪВЕТ: </b>Ако завлачите и пуснете само 1 изображение от серията в дървото с файловете за проекта, то автоматично ще определи примерния шаблон за файловете. Използвате %d за наименования на файлове, които започват с число. Ако наименованието на файла е с подплънка от начални празни числа (например 00001.png, 00002.png), вие трябва да укажете общия броя на числата (например %05d.png). <b>Примерни шаблони:</b> image1.png = image%d.png image01.png = image%02d.png image00001.png = image%05.png
511.
toolbutton1
2012-01-12
toolbutton1
512.
Remove Effect
2012-01-12
Премахване на ефекта
513.
toolbutton2
2012-01-12
toolbutton2
514.
Move Effect Up
2012-01-12
Преместване на ефекта нагоре
515.
toolbutton3
2012-01-12
toolbutton3
516.
Move Effect Down
2012-01-12
Преместване на ефекта надолу
517.
toolbutton4
2012-01-12
toolbutton4
525.
The default length of an image when dropped on the timeline.
2012-08-11
Времетраенето по подразбиране на изображание при пускането ми върху времевата линия.
529.
Sets the mode of the preview window. Use sdl_preview for less CPU use.
2012-08-11
Нагласява режима на прозореца за предварителен преглед (превю). Използвайте sdl_preview за по-малко натоварване на процесора на компютъра ви.
531.
Set to Yes to use the stock Gnome theme icons.
2012-08-11
Сложете настройката на „Да“, за да използвате стандартните икони за темата на ГНОМ (GNOME).
534.
Icon Size:
2012-01-12
Големина на иконите:
535.
The icon size of the Effects and Transitions
2012-01-12
Големината на иконите за ефектите и преходите.
536.
Melt Executable:
2012-01-12
Изпълним файл на Melt:
537.
The command to launch 'melt', the MLT command line program.
2012-01-12
Командата за зареждане на „melt“, програма с команден ред на MLT.
599.
Depart Latitude (minutes)
2012-01-12
Географска ширина за тръгване (минути)
600.
Adjust color balance with 3 color points
2012-08-11
Наглясяване на баланса на цветовете с 3 цветови точки
601.
Adjust the image up and down, with the off-screen portion appearing on the other side
2012-01-12
Нагласете изображение нагоре и надолу, като частта извън екрана да се показва от другата страна.
602.
Add a series of peaks and troughs to the audio, creating a sweeping effect
2012-01-12
Добавете поредица от връхни точки и падини към звуковия файл (аудиото), за да създадете помитащ ефект.
607.
Adjust the left/right balance
2012-01-12
Нагласяне на левия/десния баланс
609.
Output level black point
2012-01-12
Черна точка за изходното ниво
610.
Amount
2012-04-22
Сила
612.
Tile 4: Diffuse Color
2012-01-12
Плочка 4: разсейващ се цвят
613.
Brightness Delta Down
2012-01-12
Намаляване на делта за осветеност
614.
Source image on left side
2012-08-11
Входящото изображение да е от лявата страна.
615.
Keep luma
2012-01-12
Запазване на яркостта/осветеността (luma)
620.
White color
2012-08-11
Бял цвят
621.
Color adjustment
2012-01-12
Цветови настройки
623.
Y axis
2012-01-12
Y ос
624.
Red
2012-01-12
Червен цвят
629.
Green
2012-01-12
Зелен цвят
632.
Y Center
2012-08-11
Y център
633.
Sharpness
2012-08-11
Острота
635.
Simple color adjustment
2012-01-12
Прости цветови настройки
636.
Center size
2012-08-11
Размери на центъра
638.
Top
2012-08-11
Отгоре
645.
Levels
2012-01-12
Нива
647.
Invert horizontally or vertically
2012-01-12
Хоризонтално или вертикално обръщане