Translations by Tiago S.
Tiago S. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
274. |
Play-Head
|
|
2016-01-15 |
Marcador
|
|
275. |
The Play-head represents the current playback position of your preview window.
|
|
2016-01-15 |
O marcador representa a posição de reprodução atual da sua janela de pré-visualização.
|
|
277. |
A clip represents an audio, image, or video file.
|
|
2016-01-15 |
Um clipe representa um ficheiro de áudio, imagem ou vídeo.
|
|
279. |
A track is similar to a layer. The higher tracks show video and images above the lower tracks. There is no limit to how many tracks a project can have.
|
|
2016-01-15 |
Uma trilha é similar a uma camada. As trilhas mais acima mostram vídeo e imagens acima das trilhas mais a baixo. Não há limite da quantidade de trilhas no seu projeto.
|
|
281. |
<application>OpenShot</application> uses tracks to layer videos and images. The top most track is the top layer, and the bottom track is the bottom layer. If you are familiar with layers in a photo editing application, then you should be quite familiar with this concept. OpenShot will mix each layer together, just like a photo editing application.
|
|
2016-01-15 |
O <application>OpenShot</application> utiliza trilhas para dispor vídeos e imagens em camadas. A trilha mais acima é a camada superior, e a trilha mais abaixo é a camada inferior. Se estiver familiarizado com camadas em alguma aplicação de edição de imagens, então deve estar familiarizado com este conceito. O OpenShot misturará cada camada, como qualquer aplicação de edição de imagens.
|
|
282. |
For example, imagine a 3 track video project. A sunset image should be used as the background, an image with lots of circles should be in the middle, and a logo should be on top.
|
|
2016-01-15 |
Por exemplo, imagine um projeto de vídeo com 3 trilhas. Uma imagem de um pôr-do-sol deverá ser usada como fundo, uma imagem com muitos círculos estará no meio e uma logo de uma marca, no topo.
|
|
283. |
Top Track
|
|
2016-01-15 |
Trilha Superior
|
|
284. |
Clips on this track will be on top. Logos and watermarks should be on this layer. The OpenShot logo is on this track in the illustration.
|
|
2016-01-15 |
Clipes nesta trilha estarão no topo. Logótipos e marcas de água devem estar nesta camada. O Logótipo do OpenShot na ilustração está na trilha superior.
|
|
285. |
Middle Track
|
|
2016-01-15 |
Trilha Central
|
|
286. |
These clips are under the top track, but above the bottom track. The image with circles is on this track in the illustration.
|
|
2016-01-15 |
Estes clipes estão abaixo da trilha do topo, mas acima da trilha de baixo. A imagem com os círculos está nesta trilha, conforme a illustração.
|
|
287. |
Bottom Track
|
|
2016-01-15 |
Trilha Inferior
|
|
288. |
These clips are under all other tracks. The sunset is on this track in the illustration.
|
|
2016-01-15 |
Esta trilha está abaixo de todas as outras. A imagem do pôr do sol na ilustração está nesta trilha.
|
|
289. |
Controlling Playback of Video
|
|
2016-01-15 |
Controlar a reprodução do vídeo
|
|
290. |
Playing, Pausing, and Seeking are very important features in a video editor. While you are creating a video project, you will need to playback the project over and over again. While clicking on the <guibutton>Play button</guibutton> is an easy way to accomplish this, there are many faster ways.
|
|
2016-01-15 |
Reproduzir, pausar e buscar são recursos muito importantes num editor de vídeo. Enquanto está a criar um projeto de vídeo, precisará de reproduzi-lo várias vezes. Clicar no <guibutton>Botão Reproduzir</guibutton> é uma maneira fácil para fazer isso, mas há outras maneiras mais rápidas.
|
|
292. |
There are 8<emphasis> ways </emphasis>to control the video playback in <application>OpenShot</application>.
|
|
2016-01-15 |
Existem 8<emphasis> formas </emphasis>de controlar a reprodução do vídeo no <application>OpenShot</application>.
|
|
293. |
Click the <guibutton>Preview Toolbar</guibutton> (Play, Fast-forward, etc...)
|
|
2016-01-15 |
Clique na <guibutton>Barra de ferramentas de pré-visualização</guibutton> (reproduzir, avanço rápido, etc...)
|
|
294. |
Dragging the Slider above the Preview Toolbar
|
|
2016-01-15 |
Arrastar o deslizador acima da barra de frerramentas de pré-visualização
|
|
295. |
Dragging the <guibutton>Play-Head</guibutton> on the Ruler
|
|
2016-01-15 |
Arrastar o <guibutton>Marcador</guibutton> na régua
|
|
296. |
Clicking on the Ruler at any point
|
|
2016-01-15 |
Clicar na régua em qualquer ponto
|
|
299. |
Using SHIFT + Arrow Buttons (Left, Right, Up, Down)
|
|
2016-01-15 |
Utilizar SHIFT + Setas Direcionais (Esquerda, Direira, Cima, Baixo)
|
|
301. |
Double-clicking on a user-defined marker
|
|
2016-01-15 |
Clicar duas vezes sobre um marcador definido pelo utilizador
|
|
302. |
Keyboard Shortcuts
|
|
2016-01-15 |
Atalhos do Teclado
|
|
303. |
A keyboard shortcut is a key (or keys) on the keyboard that saves you the trouble of moving your mouse and clicking. It is often faster to type a key, than to point and click. Here are all keyboard shortcuts in <application>OpenShot</application>:
|
|
2016-01-15 |
Um atalho do teclado é uma tecla (ou teclas no seu teclado que lhe poupam o trabalho de mover o rato e clicar. É, por norma, mais rápido carregar numa tecla, que apontar e clicar. Aqui estão alguns atalhos de teclado do <application>OpenShot</application>:
|
|
306. |
Rewind the video playback
|
|
2016-01-15 |
Rebobinar a reprodução do vídeo
|
|
310. |
Fast-forward the video playback
|
|
2016-01-15 |
Avançar rapidamente a reprodução do vídeo
|
|
313. |
Seek to previous maker (if any)
|
|
2016-01-15 |
Procurar o marcador anterior (se existir)
|
|
315. |
Seek to next marker (if any)
|
|
2016-01-15 |
Procurar o marcador seguinte (se existir)
|
|
317. |
Step backwards one frame (frame stepping)
|
|
2016-01-15 |
Retorna um quadro (avanço de quadros)
|
|
318. |
SHIFT + Left
|
|
2016-01-15 |
SHIFT + Esquerda
|
|
319. |
Step backwards one second
|
|
2016-01-15 |
Retorna um segundo
|
|
321. |
Step forwards one frame (frame stepping)
|
|
2016-01-15 |
Avança um quadro (avanço de quadros)
|
|
322. |
SHIFT + Right
|
|
2016-01-15 |
SHIFT + Direita
|
|
323. |
Step forwards one second
|
|
2016-01-15 |
Avança um segundo
|
|
325. |
Switch between <guibutton>Resize</guibutton> and <guibutton>Select</guibutton> mode
|
|
2016-01-15 |
Alternar entre o modo <guibutton>Redimensionar</guibutton> e o modo <guibutton>Selecionar</guibutton>
|
|
326. |
CTRL + Scroll Wheel
|
|
2016-01-15 |
CTRL + Roda do Rato
|
|
327. |
Zoom in & out of the timeline
|
|
2016-01-15 |
Ampliar e diminuir a linha de tempo
|
|
328. |
CTRL + Home
|
|
2016-01-15 |
CTRL + Home
|
|
329. |
Seek to the beginning of the timeline
|
|
2016-01-15 |
Ir para o início da linha de tempo
|
|
330. |
CTRL + End
|
|
2016-01-15 |
CTRL + End
|
|
331. |
Seek to the end of the timeline
|
|
2016-01-15 |
Ir para o fim da linha de tempo
|
|
333. |
Slice all clips at the play-head position
|
|
2016-01-15 |
Divide todos os clipes na posição do cursor
|
|
342. |
CTRL + W
|
|
2016-01-15 |
CTRL + W
|
|
343. |
Import new transition
|
|
2016-01-15 |
Importa nova transição
|
|
346. |
SHIFT + CTRL + S
|
|
2016-01-15 |
SHIFT + CTRL + S
|
|
347. |
Save the current project as...
|
|
2016-01-15 |
Guarda o projeto atual como...
|
|
348. |
CTRL + X
|
|
2016-01-15 |
CTRL + X
|
|
349. |
Export project as MLT XML
|
|
2016-01-15 |
Exporta o projeto como um ficheiro MLT XML
|
|
352. |
CTRL + U
|
|
2016-01-15 |
CTRL + U
|
|
353. |
Upload current project as a video file to YouTube or Vimeo
|
|
2016-01-15 |
Envia o projeto atual como um ficheiro de vídeo para o YouTube ou Vimeo
|
|
365. |
Toggle full-screen mode
|
|
2016-01-15 |
Alterna para o modo de tela cheia
|