|
11.
|
|
|
please, wait until the focus is done
|
|
|
|
prego, attendere che la messa a fuoco è fatto
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/barcodeReader.qml:101
|
|
12.
|
|
|
Historical
|
|
|
|
Storico
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/history.qml:8
|
|
13.
|
|
|
Empty history
|
|
|
|
Vuoto storico
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/history.qml:61
|
|
14.
|
|
|
You have not scanned product.
|
|
|
|
Non hai digitalizzato prodotto.
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/history.qml:74
|
|
15.
|
|
|
gluten
|
|
|
|
glutine
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/main.qml:50
|
|
16.
|
|
|
gluten, wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut, wheat semolina
|
|
|
|
glutine, frumento, segale, orzo, avena, spelta, frumento orientale, semolino
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/main.qml:51
|
|
17.
|
|
|
crustaceans
|
|
|
|
crostacei
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/main.qml:55
|
|
18.
|
|
|
crustaceans, crab, lobster, crayfish, prawn, shrimp
|
|
|
|
crostacei, granchio, scampo, aragosta, gamberetto, gambero
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/main.qml:56
|
|
19.
|
|
|
eggs
|
|
|
|
uova
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/main.qml:59
|
|
20.
|
|
|
eggs, egg, egg yolk
|
|
|
|
uova, uovo, tuorlo d'uovo
|
|
Translated by
Jimmy L
|
|
|
|
Located in
/home/jimmy/Documents/Github/openfoodfacts/app/qml/main.qml:60
|