Translations by Akerbeltz

Akerbeltz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 364 results
1.
Failed to execute '{}', {}
2013-08-06
Cha b' urrainn dhuinn "{}", {} a chur an gnìomh
2.
Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current format '{}'
2013-08-07
A' luchdadh co-dhealbhachd dhìleabach, fòrmat "{}". Nach àrdaich thu gun fhòrmat làithreach "{}"?
3.
Ignoring key '{}'. No svg filename defined.
2013-08-07
A' leigeil seachad an iuchair "{}". Cha deach ainm faidhle svg a shònrachadh.
5.
, unassigned
2013-08-07
, gun iomruineadh
6.
copying layout '{}' to '{}'
2013-08-07
a' dèanamh lethbhreac na co-dhealbhachd "{}" gu "{}"
7.
copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'.
2013-08-07
Dh'fhàillig _lethbhreac nan co-dhealbhachdan, chan eil taic ri fòrmat na co-dhealbhachd "{}".
8.
copying svg file '{}' to '{}'
2013-08-07
a' cur lethbhreach dhen fhaidhle svg "{}" gu "{}"
9.
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver. However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the screen. A possible reason can be that another application configured the system to use something else. Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the screen?
2013-08-07
Chaidh Onboard a rèiteachadh airson 's gun nochd e an cois a' chòmhraidh airson a' ghlas a thoirt far na sgrìn; mar eisimpleir airson sàbhalaiche-sgrìn a tha fo dhìon facail-fhaire a leigeil seachad. Ge-tà chan eil an siostam rèitichte tuilleadh airson a' ghlas a thoirt far na sgrìn le Onboard. Dh'fhaoidte gun do rèitich aplacaid eile an siostam ach an cleachd e rudeigin eile. A bheil thu airson am siostam ath-rèiteachadh airson 's gum faicear Onboard nuair a bheirear a' ghlas far na sgrìn?
10.
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver. However this function is disabled in the system. Would you like to activate it?
2013-08-07
Chaidh Onboard a rèiteachadh airson 's gun nochd e an cois a' chòmhraidh airson a' ghlas a thoirt far na sgrìn; mar eisimpleir airson sàbhalaiche-sgrìn a tha fo dhìon facail-fhaire a leigeil seachad. Ge-tà, chaidh am foincsean seo a chur à comas san t-siostam. A bheil thu airson a chur an gnìomh an-dràsta?
11.
Automatic scan for 1 switch
2013-08-07
Sganaich gu fèin-obrachail airson aon suidse
12.
Critical overscan for 1 switch
2013-08-07
Tar-sganadh èiginneach airson aon suidse
13.
Step scan for 2 switches
2013-08-07
Sganadh ceumnachaidh airson dà shuidse
14.
Directed scan for 3 or 5 switches
2013-08-07
Sganadh stiùirichte airson 3 no 5 suidsean
15.
Scanner Settings
2013-08-07
Roghainnean an sganair
16.
Select a scanning _profile:
2013-08-07
Tagh _pròifil sganaidh:
17.
_Step interval:
2013-08-07
Eadaramh nan ceu_man:
18.
Sc_an cycles:
2013-08-07
Cuairtean sganaidh:
19.
The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in seconds)
2013-08-07
An ùine a dh'fhanas an sganair air iuchair no buidheann mus gluais e air adhart dhan ath-fhear (ann an diogan).
20.
The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it stops.
2013-08-07
Co mheud turas a chuairticheas an sganair tron mheur-chlàr air fad mus stad e.
21.
Step _only during switch down
2013-08-07
Na ceumnaich ach nuair a bhi_os an t-suidse sìos
22.
Progress the highlight only while the switch is held down.
2013-08-07
Na adhartaich an soilleireachadh ach nuair a bhios an t-suidse sìos.
23.
_Forward interval:
2013-08-07
An t-_eadaramh a' dol air adhart:
24.
_Backtrack interval:
2013-08-07
An t-eadaramh _backtrack:
25.
The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)
2013-08-07
An ùine a dh'fhanas sganair air iuchair fhad 's a thèid e air adhart (ann an diogan).
26.
The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)
2013-08-07
An ùine a dh'fhanas sganair air iuchair fhad 's a thèid e air ais (ann an diogan).
27.
Backtrack _steps:
2013-08-07
_Ceuman backtrack:
28.
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
2013-08-07
Co mheud iuchair a cheumnaicheas an sganair air ais mus gluais e air adhart a-rithist.
29.
_Alternate switch actions
2013-08-07
Leum e_adar gnìomhan suidsidh
30.
Swap the scan actions after every key activation. The Step action will become the Activate action and vice versa.
2013-08-07
Leum eadar na gnìomhan sganaidh an dèidh gach gnìomhachadh iuchrach. Gheibhear gnìomh ceumnachaidh an àite gnìomh gnìomhachaidh is a chaochladh.
32.
_Select an input device:
2013-08-07
_Tagh uidheam ion-chuir:
33.
_Use this device only for scanning
2013-08-07
_Cleachd an t-uidheam seo airson sganadh a-mhàin
34.
The selected device should not control the system mouse cursor or the keyboard caret.
2013-08-07
Cha bu chòir dhan uidheam a thagh thu smachd a chumail air cùrsair luchag t-siostaim no carait a' mheur-chlàir.
35.
Input Device
2013-08-07
Uidheam ion-chuir
36.
Layout file ({}) or name
2013-08-06
Faidhle no ainm co-dhealbhachd ({})
37.
Theme file (.theme) or name
2013-08-06
Faidhle no ainm ùrlair (.theme)
38.
Window size, widthxheight
2013-08-06
Meud na h-uinneige, widthxheight
39.
Window x position
2013-08-06
Ionad x na h-uinneige
40.
Window y position
2013-08-06
Ionad y na h-uinneige
41.
Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver
2013-08-06
Tòisich sa mhodh XEmbed. m.e. airson gnome-screensaver
42.
Allow multiple Onboard instances
2013-08-06
Ceadaich barrachd air aon ionstand de Onboard
43.
Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell.
2013-08-06
Fàillig an tòiseachadh gu sàmhach sna h-àrainneachdan deasga a thaghadh. Tha DESKTOPS 'na liosta de dh'ainmean deasga XDG a tha sgaraichte le cromagan, m.e. GNOME airson GNOME Shell.
44.
Keep aspect ratio when resizing the window
2013-08-06
Glèidh co-mheas an deilbh nuair a dh'atharraichear meud na h-uinneige
45.
Override auto-detection and manually select quirks QUIRKS={metacity|compiz|mutter}
2013-08-06
Leig seachad am fèin-lorgadh is tagh quirks a làimh QUIRKS={metacity|compiz|mutter}
46.
Migrating user directory '{}' to '{}'.
2013-08-06
Ag imrich pasgan a' chleachdaiche "{}" gu "{}".
47.
failed to migrate user directory.
2013-08-23
dh'fhàillig imrich pasgan a' chleachdaiche.
48.
layout '{filename}' does not exist
2013-08-06
chan eil a' cho-dhealbhachd "{filename}" ann
49.
theme '{filename}' does not exist
2013-08-06
chan eil an t-ùrlar "{filename}" ann
50.
Loading theme from '{}'
2013-08-07
A' luchdadh an ùrlair o "{}"
51.
Unable to read theme '{}'
2013-08-07
Cha ghabh an t-ùrlar "{}" a leughadh
52.
Enabling auto-show requires Gnome Accessibility. Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log out and back in for it to reach its full potential. Enable accessibility now?
2013-08-07
Feumaidh tu Gnome Accessibility mus urrainn dhut fèin-taisbeanadh a chur an comas. 'S urrainn dha Onboard an t-so-ruigsinneachd a chur air an-dràsta ach mholamaid dhut gun clàraich thu a-mach is a-steach a-rithist airson 's gum bi a làn-chomasan ri do làimh. A bheil thu airson an t-so-ruigsinneachd a chur an comas an-dràsta?