Translations by Rockworld
Rockworld has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
70. |
Unamused face
|
|
2015-12-03 |
一臉不快的臉
|
|
71. |
Confounded face
|
|
2015-12-03 |
該死的臉
|
|
78. |
Pouting face
|
|
2015-12-03 |
撅嘴的臉
|
|
80. |
Persevering face
|
|
2015-12-03 |
怎奈的臉
|
|
81. |
Weary face
|
|
2016-03-02 |
厭煩表情
|
|
82. |
Tired face
|
|
2015-12-03 |
疲憊的臉
|
|
83. |
Astonished face
|
|
2016-03-02 |
驚訝表情
|
|
84. |
Flushed face
|
|
2016-03-02 |
激動表情
|
|
121. |
Do you want to use this device for keyboard scanning?
|
|
2016-03-03 |
確定使用這個裝置掃描鍵盤?
|
|
127. |
Error saving
|
|
2015-12-03 |
存儲錯誤
|
|
128. |
Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading to current format '{new_format}': '{filename}'
|
|
2016-03-03 |
載入舊配色風格檔案 '{old_format}',建議您升級到當前的新配色風格檔案 '{new_format}': '{filename}'
|
|
130. |
Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only once.
|
|
2015-12-03 |
已找到已複製的 key_id '{}' 在配色方案檔案。 Key_ids 必須只出現一次
|
|
140. |
Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell.
|
|
2016-03-02 |
無法在所選擇的桌面環境中啟動. DESKTOPS 是一個由英文逗號分隔的 XDG 桌面名稱列表, 例如 GNOME for GNOME Shell.
|
|
181. |
column
|
|
2016-03-02 |
欄柱
|
|
204. |
"Sticky" mode for keyboard and floating icon.
|
|
2016-03-02 |
"吸附模式"用於鍵盤和浮動圖示。
|
|
209. |
Constrain window size to the layout's aspect ratio.
|
|
2016-03-02 |
根據佈局和縱橫比保持視窗尺寸
|
|
240. |
Show secondary labels
|
|
2016-03-02 |
顯示二級標籤
|
|
241. |
Show characters reachable with or without the shift key.
|
|
2016-03-02 |
顯示可用字元。
|
|
242. |
Key Labels
|
|
2016-03-02 |
按鍵標籤
|
|
244. |
Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric keys.
|
|
2016-03-02 |
在重覆按鍵或長按選單中選擇。主要影響鍵盤和數字按鍵。
|
|
246. |
Modifier _behavior:
|
|
2016-03-02 |
修飾鍵行為(_B):
|
|
247. |
Behavior of modifier and layer keys.
|
|
2016-03-02 |
修飾按鍵和層級按鍵行為。
|
|
249. |
Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 to disable.
|
|
2016-03-02 |
修飾鍵或層級鍵鬆開前的靜默時間。0 為禁用此功能。
|
|
253. |
Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows.
|
|
2016-03-02 |
選擇 'XInput' 以便更可靠地進行輸入和文字選擇操作。而 'GTK' 選項擁有更好的相容性,但是在進行開啟彈出視窗等操作時可能會失效。
|
|
254. |
Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows.
|
|
2016-03-02 |
選擇 'XInput' 以便更可靠地進行輸入和文字選擇操作。而 'GTK' 選項擁有更好的相容性,但是在進行開啟彈出視窗等操作時可能會失效。
|
|
260. |
Check spelling of the word at or before the cursor.
|
|
2016-03-02 |
檢查滑鼠位置及其之前的拼寫。
|
|
261. |
_Learn from typed text
|
|
2016-03-02 |
學習已輸入的文字內容(_L)
|
|
263. |
Insert word _separators
|
|
2016-03-02 |
插入分詞符(_S)
|
|
264. |
Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by punctuation characters.
|
|
2016-03-02 |
當插入的拼寫後存在標點符號時自動添加或移除空格。
|
|
266. |
Auto-capitalize while typing
|
|
2016-03-02 |
輸入時自動首字母大寫
|
|
267. |
Automatically capitalize sentence begins and name words.
|
|
2016-03-02 |
自動大寫句首字母和專有名詞。
|
|
270. |
Auto-correction
|
|
2016-03-02 |
自動糾正
|
|
271. |
The spell check engine to use.
|
|
2016-03-02 |
所使用的拼寫檢查引擎。
|
|
272. |
Spell-check backend:
|
|
2016-03-02 |
拼寫檢查後端:
|
|
274. |
_Motion threshold:
|
|
2016-03-02 |
移動速度(_M):
|
|
276. |
Distance in pixels before movement will be recognized.
|
|
2016-03-02 |
在判斷為移動時的像素距離。
|
|
279. |
Enable click type window on exit
|
|
2016-03-02 |
退出時開啟按鍵輸入視窗
|
|
311. |
Step
|
|
2015-10-07 |
步進
|
|
322. |
Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current format '{}'
|
|
2016-03-02 |
載入 '{}' 格式的舊佈局檔案. 請考慮升級至 '{}' 格式檔案.
|
|
332. |
_Step interval:
|
|
2016-01-27 |
一步間隔(_S):
|
|
333. |
Sc_an cycles:
|
|
2016-01-27 |
掃描週期(_A):
|
|
334. |
The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in seconds)
|
|
2016-01-27 |
時間掃描器取決於鍵或一組移到下一步之前。(以秒為單位)
|
|
335. |
The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it stops.
|
|
2016-01-27 |
整個鍵盤在停止之前通過掃描器週期的次數。
|
|
336. |
Step _only during switch down
|
|
2016-01-27 |
僅在開關過程中下臺(_O)
|
|
337. |
Progress the highlight only while the switch is held down.
|
|
2016-01-27 |
只有按住開關時進步突出顯示。
|
|
338. |
_Forward interval:
|
|
2016-01-27 |
向前的間隔(_F):
|
|
339. |
_Backtrack interval:
|
|
2016-03-02 |
後退間隔(_B):
|
|
340. |
The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)
|
|
2016-03-02 |
掃描器前進時在每個鍵上停留的時間。(單位:秒)
|
|
341. |
The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)
|
|
2016-03-02 |
掃描器後退時在每個鍵上停留的時間。(單位:秒)
|
|
342. |
Backtrack _steps:
|
|
2016-03-02 |
回溯步數(_S):
|