Translations by Pawel Suchy
Pawel Suchy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 21 of 21 results | First • Previous • Next • Last |
23. |
Ignoring key '{}'. No svg filename defined.
|
|
2015-01-29 |
Ignorowanie klawisza '{}'. Nie określono nazwy pliku svg.
|
|
40. |
Onboard has detected a new input device
|
|
2015-01-29 |
Onboard wykrył nowe urządzenie wejśiowe
|
|
43. |
Failed to execute '{}', {}
|
|
2015-01-29 |
Nie udało się wykonać '{}', {}
|
|
178. |
Scanner Settings
|
|
2015-01-29 |
Ustawienia skanera
|
|
180. |
_Step interval:
|
|
2015-01-29 |
_Czas odstępu:
|
|
182. |
The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in seconds)
|
|
2015-01-29 |
Określa czas zatrzymania znacznika skanera na klawiszu lub grupie klawiszy, przed wykonaniem kroku (w sekundach)
|
|
186. |
_Forward interval:
|
|
2015-01-29 |
_Następny_czas:
|
|
187. |
_Backtrack interval:
|
|
2015-01-29 |
_Poprzedni_czas:
|
|
188. |
The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)
|
|
2015-01-29 |
Określa czas zatrzymania znacznika skanera na klawiszu, przed wykonaniem kroku naprzód (w sekundach)
|
|
189. |
The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)
|
|
2015-01-29 |
Określa czas zatrzymania znacznika skanera na klawiszu, przed wykonaniem kroku wstecz ( w sekundach)
|
|
190. |
Backtrack _steps:
|
|
2015-01-29 |
Krok_wstecz:
|
|
191. |
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
|
|
2015-01-29 |
Określa ilość klawiszy jakie znacznik skanera pokonuje wstecz, zanim zacznie ponownie poruszać się naprzód.
|
|
195. |
_Select an input device:
|
|
2015-01-29 |
_Proszę wybrać urządzenie wejściowe:
|
|
197. |
The selected device should not control the system mouse cursor or the keyboard caret.
|
|
2015-01-29 |
Wybrane urządzenie nie powinno sterować kursorem myszy lub układem klawiatury.
|
|
200. |
Critical overscan for 1 switch
|
|
2015-01-29 |
Krytyczne skanowanie dla 1 przycisku
|
|
209. |
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver.
However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the screen. A possible reason can be that another application configured the system to use something else.
Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the screen?
|
|
2015-01-29 |
Klawiatura ekranowa Omboard została skonfigurowana tak, aby wyświetlać okno programu wraz z oknem wymagającym
wpisanie hasła, w celu odblokowania dostępu do komputera (np. podczas kończenia pracy wygaszacza ekranu).
Bieżąca konfiguracja systemu uniemożliwia jednak korzystanie z klawiatury ekranowej w taki sposób. Być może
odpowiada za to inny program, który zmienił ustawienia sytemu.
Wyświetlać klawiaturę ekranową podczas odblokowywania ekranu?
|
|
210. |
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver.
However this function is disabled in the system.
Would you like to activate it?
|
|
2015-01-29 |
Klawiatura ekranowa Onboard została skonfigurowana tak, aby wyświetlać okno programu wraz z oknem wymagającym
wpisanie hasła, w celu odblokowania dostępu do komputera (np. podczas kończenia pracy wygaszacza ekranu).
Aktualnie opcja ta jest wyłączona w ustawieniach systemu.
Włączyć ją?
|
|
215. |
<Enter label>
|
|
2015-01-29 |
<Wprowadź etykietę>
|
|
216. |
<Enter text>
|
|
2015-01-29 |
<Wprowadź tekst>
|
|
221. |
Snippet %d is already in use.
|
|
2015-01-29 |
Urywek %d jest gotowy do użycia.
|
|
241. |
no window transparency available; screen doesn't support alpha channels
|
|
2015-01-29 |
Przezroczystość okna jest niedostępna; ekran nie obsługuje kanałów alfa.
|