Translations by Marcos Lans
Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
106. |
Activate Hover Click
|
|
2013-08-04 |
Activar o clic por demora
|
|
2013-08-04 |
Activar a pulsación por demora
|
|
113. |
Double click
|
|
2013-09-14 |
Dobre clic
|
|
114. |
Drag click
|
|
2013-09-14 |
Clic de arrastre
|
|
128. |
Number block and snippets
|
|
2015-08-29 |
Bloqueo numérico e minitextos
|
|
2015-04-03 |
Bloqueo numérico e textos a inserir
|
|
2015-03-14 |
Bloqueo numérico e fragmentos
|
|
2013-09-14 |
Bloqueo numérico e teclas personalizadas
|
|
130. |
Pg Dn
|
|
2013-09-14 |
Páx Av
|
|
131. |
Pg Up
|
|
2013-09-14 |
Páx Re
|
|
132. |
Preferences
|
|
2015-03-14 |
Preferencias
|
|
140. |
Toggle click helpers
|
|
2013-09-14 |
Axudas ao cambio de clic
|
|
142. |
Win
|
|
2013-09-14 |
Super
|
|
144. |
No file manager to open layout folder
|
|
2013-09-14 |
Non hai ningún xestor de ficheiros para abrir o cartafol das disposicións
|
|
145. |
Enter name for personalised layout
|
|
2013-09-14 |
Introduza o nome para a disposición personalizada
|
|
150. |
Add Layout
|
|
2013-09-14 |
Engadir disposición
|
|
151. |
Onboard layout files
|
|
2013-09-14 |
Ficheiros con disposicións de Onboard
|
|
155. |
Reset selected theme to Onboard defaults?
|
|
2013-09-14 |
Desexa restabelecer o tema seleccionado coas predeterminacións de Onboard?
|
|
156. |
Delete selected theme?
|
|
2015-08-26 |
Desexa eliminar o tema seleccionado?
|
|
167. |
Step
|
|
2013-09-14 |
Incremento
|
|
178. |
Scanner Settings
|
|
2013-08-24 |
Axustes do escáner
|
|
180. |
_Step interval:
|
|
2013-09-14 |
Intervalo de _incremento:
|
|
181. |
Sc_an cycles:
|
|
2015-04-02 |
Ciclos de es_caneo:
|
|
2013-08-24 |
Escane_ar ciclos:
|
|
182. |
The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in seconds)
|
|
2013-09-14 |
Tempo que permanece o escáner nunha tecla ou grupo antes de moverse á seguinte. (en segundos)
|
|
183. |
The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it stops.
|
|
2015-04-02 |
Número de veces que o escáner percorre todo o teclado antes de deterse.
|
|
2013-08-24 |
O número de veces que o escáner percorre todo o teclado antes de deterse.
|
|
184. |
Step _only during switch down
|
|
2013-09-14 |
Incrementar só durante _o apagado
|
|
185. |
Progress the highlight only while the switch is held down.
|
|
2013-09-14 |
Resaltar o progreso mentres se manteña premido o interruptor.
|
|
187. |
_Backtrack interval:
|
|
2013-09-14 |
Intervalo de _retroceso:
|
|
2013-08-24 |
Intervalo at_rás:
|
|
188. |
The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)
|
|
2015-04-02 |
Tempo que o escáner descansa nunha tecla mentres avanza (en segundos).
|
|
2013-09-14 |
Tempo que o escáner descansa nunha tecla mentres avanza. (en segundos)
|
|
2013-08-24 |
Tempo que o escáner descansa nunha tecla mentres se progresa. (en segundos)
|
|
189. |
The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)
|
|
2015-04-02 |
Tempo que os escáner descansa nunha tecla mentres retrocede (en segundos).
|
|
2013-09-14 |
Tempo que os escáner descansa nunha tecla mentres retrocede. (en segundos)
|
|
2013-08-24 |
Tempo que os escáner descansa nunha tecla mentres se move cara a atrás. (en segundos)
|
|
190. |
Backtrack _steps:
|
|
2013-09-14 |
Incremento do retroce_so:
|
|
191. |
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
|
|
2015-04-02 |
Número de teclas que o escáner retrocede antes de avanzar de novo.
|
|
2013-08-24 |
Número de teclas que o escáner percorre cara a atrás antes de progresar.
|
|
193. |
Swap the scan actions after every key activation. The Step action will become the Activate action and vice versa.
|
|
2013-09-14 |
Cambiar as accións do escáner despois de cada activación de tecla. A acción de incremento conlevaŕa a acción de Activar e viceversa.
|
|
196. |
_Use this device only for scanning
|
|
2013-09-14 |
_Usar este dispositivo só para escánear
|
|
197. |
The selected device should not control the system mouse cursor or the keyboard caret.
|
|
2013-09-14 |
O dispositivo seleccionado non debería controlar o cursor do rato do sistema nin o cursor do teclado.
|
|
200. |
Critical overscan for 1 switch
|
|
2013-09-14 |
Escaneo crítico para 1 conmutador
|
|
201. |
Step scan for 2 switches
|
|
2013-09-14 |
Escaneo de paso para 2 conmutadores
|
|
202. |
Directed scan for 3 or 5 switches
|
|
2013-09-14 |
Escaneo dirixido a 3 ou 5 conmutadores
|
|
204. |
_Hide Onboard
|
|
2013-09-14 |
_Ocultar Onboard
|
|
205. |
Onboard on-screen keyboard
|
|
2015-11-08 |
Teclado na pantalla de Onboard
|
|
207. |
Onboard onscreen keyboard
|
|
2015-11-08 |
Teclado na pantalla de Onboard
|
|
2013-09-14 |
Teclado en pantalla de Onboard
|