Translations by Akerbeltz
Akerbeltz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
gsettings schema for '{}' is not installed
|
|
2013-08-06 |
cha deach an sgeama gsettings airson "{}" a stàladh
|
|
2. |
{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths
|
|
2013-08-06 |
cha deach {description} "{filename}" a lorg fhathast, a' feuchainn ris a-rithist sna slighean bunaiteach
|
|
3. |
unable to locate '{filename}', loading default {description} instead
|
|
2013-08-06 |
chan urrainn dhuinn "{filename}", a' luchdadh {description} bunaiteach 'na àite
|
|
4. |
failed to find {description} '{filename}'
|
|
2013-08-06 |
cha b' urrainn dhuinn {description} "{filename}" a lorg
|
|
5. |
{description} '{filepath}' found.
|
|
2013-08-06 |
chaidh {description} "{filepath}" a lorg.
|
|
6. |
Looking for system defaults in {paths}
|
|
2013-08-06 |
A' lorg bun-roghainnean an t-siostaim ann an: {paths}
|
|
7. |
Failed to read system defaults.
|
|
2013-08-06 |
Cha b' urrainn dhuinn bun-roghainnean an t-siostaim a leughadh.
|
|
8. |
No system defaults found.
|
|
2013-08-06 |
Cha deach bun-roghainnean an t-siostaim a lorg.
|
|
9. |
Loading system defaults from {filename}
|
|
2013-08-06 |
Luchdaich bun-roghainnean an t-siostaim o {filename}
|
|
10. |
Found system default '[{}] {}={}'
|
|
2013-08-06 |
Chaidh bun-roghainn an t-siostaim '[{}] {}={}' a lorg
|
|
11. |
System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'
|
|
2013-08-06 |
Bun-roghainnean an t-siostaim: Iuchair nach aithne dhuinn ({}) san earrann "{}"
|
|
12. |
System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'
{}
|
|
2013-08-06 |
Bun-roghainnean an t-siostaim: Luach mì-dhligheach airson na h-iuchrach "{}" san earrann "{}":
{}
|
|
13. |
Failed to get gsettings value.
|
|
2013-08-06 |
Cha b' urrainn dhuinn an luach gsettings fhaighinn.
|
|
14. |
Migrating user directory '{}' to '{}'.
|
|
2013-08-06 |
Ag imrich pasgan a' chleachdaiche "{}" gu "{}".
|
|
15. |
Failed to migrate user directory.
|
|
2013-08-06 |
Dh'fhàillig imrich pasgan a' chleachdaiche.
|
|
16. |
layout '{filename}' does not exist
|
|
2013-08-06 |
chan eil a' cho-dhealbhachd "{filename}" ann
|
|
17. |
theme '{filename}' does not exist
|
|
2013-08-06 |
chan eil an t-ùrlar "{filename}" ann
|
|
18. |
Loading theme from '{}'
|
|
2013-08-07 |
A' luchdadh an ùrlair o "{}"
|
|
19. |
Unable to read theme '{}'
|
|
2013-08-07 |
Cha ghabh an t-ùrlar "{}" a leughadh
|
|
20. |
Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.
Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log out and back in for it to reach its full potential.
Enable accessibility now?
|
|
2013-08-07 |
Feumaidh tu Gnome Accessibility mus urrainn dhut fèin-taisbeanadh a chur an comas.
'S urrainn dha Onboard an t-so-ruigsinneachd a chur air an-dràsta ach mholamaid dhut gun clàraich thu a-mach is a-steach a-rithist airson 's gum bi a làn-chomasan ri do làimh.
A bheil thu airson an t-so-ruigsinneachd a chur an comas an-dràsta?
|
|
21. |
color scheme '{filename}' does not exist
|
|
2013-08-07 |
chan eil an sgeama dhathan "{filename}" ann
|
|
23. |
Ignoring key '{}'. No svg filename defined.
|
|
2013-08-07 |
A' leigeil seachad an iuchair "{}". Cha deach ainm faidhle svg a shònrachadh.
|
|
24. |
Ignoring key '{}'. Not found in '{}'.
|
|
2013-08-07 |
A' leigeil seachad na h-iuchrach "{}". Cha deach a lorg ann an "{}".
|
|
26. |
, unassigned
|
|
2013-08-07 |
, gun iomruineadh
|
|
27. |
Error loading
|
|
2013-08-07 |
Mearachd a' luchdadh
|
|
28. |
copying layout '{}' to '{}'
|
|
2013-08-07 |
a' dèanamh lethbhreac na co-dhealbhachd "{}" gu "{}"
|
|
29. |
copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'.
|
|
2013-08-07 |
Dh'fhàillig _lethbhreac nan co-dhealbhachdan, chan eil taic ri fòrmat na co-dhealbhachd "{}".
|
|
30. |
copying svg file '{}' to '{}'
|
|
2013-08-07 |
a' cur lethbhreach dhen fhaidhle svg "{}" gu "{}"
|
|
31. |
Onboard Settings
|
|
2013-08-06 |
Roghainnean Onboard
|
|
32. |
Onboard onscreen keyboard settings
|
|
2013-08-06 |
Roghainnean a' mheur-chlàir Onboard air sgrìn
|
|
33. |
Change Onboard settings
|
|
2013-08-06 |
Atharraich roghainnean Onboard
|
|
35. |
_Save snippet
|
|
2013-08-07 |
_Sàbhail an snippet
|
|
36. |
Enter a new snippet for this button:
|
|
2013-08-07 |
Cuir a-steach snippet ùr airson a' phutain seo:
|
|
37. |
_Button label:
|
|
2013-08-07 |
Leubail a' _phutain:
|
|
38. |
S_nippet:
|
|
2013-08-07 |
S_nippet:
|
|
39. |
New Input Device
|
|
2013-08-06 |
Uidheam ion-chuir ùr
|
|
40. |
Onboard has detected a new input device
|
|
2013-08-06 |
Mhothaich Onboard do dh'uidheam ion-chuir ùr
|
|
41. |
Do you want to use this device for keyboard scanning?
|
|
2013-08-06 |
A bheil thu airson an t-uidheam seo a chleachdadh airson sganadh a' mheur-chlàir
|
|
42. |
Use device
|
|
2013-08-06 |
Cleachd an t-uidheam
|
|
43. |
Failed to execute '{}', {}
|
|
2013-08-06 |
Cha b' urrainn dhuinn "{}", {} a chur an gnìomh
|
|
44. |
_Auto-show when editing text
|
|
2013-08-07 |
Fèin-se&all nuair a dheasaichear teacsa
|
|
45. |
Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome Accessibility.
|
|
2013-08-07 |
Seall Onboard nuair tha uinneag teacsa aithnichte ann am fòcas. Feumaidh seo Gnome Accessibility.
|
|
46. |
Start Onboard _hidden
|
|
2013-08-07 |
Tòisich Onboard am _falach
|
|
47. |
Start Onboard hidden.
|
|
2013-08-07 |
Tòisich Onboard am falach.
|
|
48. |
Show floating _icon when Onboard is hidden
|
|
2013-08-07 |
Seall ìomha_igheag air fleòd nuair a tha Onboard falaichte
|
|
49. |
Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the icon makes Onboard reappear.
|
|
2013-08-07 |
Seall ìomhaigheag air fleòd air an deasg nuair a tha Onboard falaichte. Nochdaidh Onboard as ùr ma bhriogas tu air an ìomhaigheag.
|
|
50. |
Show/Hide Options
|
|
2013-08-07 |
Seall/Falaich na roghainnean
|
|
51. |
_Show status icon
|
|
2013-08-07 |
_Seall ìomhaigheag na staid
|
|
52. |
Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard.
|
|
2013-08-07 |
Seall ball na staid. Ma bhriogas tu air an ìomhaigheag, cuiridh e am falach no nochdaidh e Onboard.
|
|
53. |
Show when _unlocking the screen
|
|
2013-08-07 |
Seall n_uair a bheirear a' ghlas far na sgrìn
|