Translations by Hobbis

Hobbis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

12 of 2 results
1.
English: ISO-8859-1. Explanation: The character set of the language. ISO charsets should be upper case. UTF character sets should be lower case (e.g. utf-8).
2010-11-24
Angielski: ISO-8859-1. Wyjaśnienie: ustawienia znaków dla danego języka. Znaki ISO powinny by pisane dużą literą. Znaki UTF powinny być zapisywane małą literą (na przykład utf-8).
2.
English: ltr. Explanation: The direction. Western languages are 'ltr' (left-to-right), whilst languages such as Arabic are 'rtl' (right-to-left). It should only ever hold a value of 'ltr' or 'rtl', i.e. should never be translated directly.
2010-11-24
Angieslki: ltr. Wyjaśnienie: Kierunek tekstu; na przykład języki zachodnie są oznaczane jako 'ltr" (left-to-right;od lewej do prawej), podczas gdy języki arabskie są oznaczane jako 'rtl' (right-to-left; od prawej do lewej). Powinno się stosować wyłącznie wartość 'ltr' lub 'rtl', znaki te nie powinny być nigdy tłumaczone.