Translations by Hobbis

Hobbis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

14 of 4 results
1.
Details required for file management
2010-10-21
Szczegóły niezbędne do zarządzania plikami
3.
Need to connect through FTP
2010-10-21
Potrzebne połączenie poprzez FTP
4.
Leave this ticked (checked) if you can only manipulate the software's primary files through FTP. This is the case for nearly all Linux/UNIX servers. If PHP may directly manipulate the files, you may untick (uncheck) the box and not enter any FTP details.
2010-10-21
Pozostaw to zaznaczone jeśli możesz tylko operować na plikach podstawowych poprzez FTP. Tak jest w przypadku prawie wszystkich serwerów Linux/UNIX. Jeśli PHP może bezpośrednio operować na plikach, możesz odznaczyć tę pozycję i nie wprowadzać żadnych danych FTP.
5.
It is highly recommended that you <strong>do not</strong> use this option, as it will lead to your password being stored in plain-text on the server (meaning anyone with an account on the same server can probably read it and hence assume your access).
2010-10-21
Bardzo mocno radzimy abyś <strong>nie stosował</strong>tej opcji, ponieważ to spowoduje zapisanie Twojego hasła w pliku tekstowym na serwerze (co oznacza, że każda osoba posiadająca konto na tym samym serwerze będzie prawdopodobnie zdolna poznać Twoje hasło, a tym samym uzyskać dostęp do Twojego konta).