|
48.
|
|
|
<p>If another member invites you to an IM conversation you will be sent a personal topic that will draw you here; <em>alternatively</em>, if you leave this screen open in your web browser, IM conversations will popup automatically as you are invited.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
[strings]WELCOME_CHAT_LOBBY_USE_IM2_NO_SITEWIDE
|
|
49.
|
|
|
<p>If another member invites you to an IM conversation you will be sent a personal topic that will draw you here; <em>alternatively</em>, if you keep any page of the website open in your web browser, IM conversations will popup automatically as you are invited.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
[strings]WELCOME_CHAT_LOBBY_USE_IM2_SITEWIDE
|
|
50.
|
|
|
Clicking a username starts an IM
|
|
|
|
Cliquer sur un nom démarre une conversation instantanée
|
|
Translated and reviewed by
Alban CLERGEOT
|
|
|
|
Located in
[strings]USERNAME_CLICK_IM
|
|
51.
|
|
|
Choose this if you wish clicking usernames to start IM conversations, rather than to load the member profile of whom is being clicked.
|
|
|
|
Choisir cette option si vous voulez qu'un clic sur un pseudo démarre une conversation par message instanténé, au lieu d'ouvrir la page du profil du membre à qui appartient le pseudo.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]CONFIG_OPTION_username_click_im
|
|
52.
|
|
|
You can't do this until you have chosen some buddies to do it with.
|
|
|
|
Vous ne pouvez effectuer cela à moins d'avoir sélectionner quelqu'un avec qui le faire.
|
|
Translated and reviewed by
Alban CLERGEOT
|
|
|
|
Located in
[strings]NOONE_SELECTED_YET
|
|
53.
|
|
|
Start a new conversation
|
|
|
|
Démarrer une nouvelle conversation
|
|
Translated and reviewed by
Alban CLERGEOT
|
|
|
|
Located in
[strings]START_IM
|
|
54.
|
|
|
<< Invite to conversation
|
|
|
|
<< Inviter à la conversation
|
|
Translated and reviewed by
Alban CLERGEOT
|
|
|
|
Located in
[strings]INVITE_CURRENT_IM
|
|
55.
|
|
|
Chatrooms are a great community feature, and are very useful places to do brainstorming. The software includes powerful chat and instant messaging functionality.
|
|
|
|
Les salons de discussion sont un grand espace communautaire, et sont très utiles afin de d'échanger des idées. Le logiciel inclus une puissante fonctionnalité de messagerie instantanée.
|
|
Translated and reviewed by
Alban CLERGEOT
|
|
|
|
Located in
[strings]DOC_CHAT
|
|
56.
|
|
|
{1} has entered the room.
|
|
|
|
{1}est entré dans le salon.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTERED_THE_ROOM
|
|
57.
|
|
|
{1} has left the room.
|
|
|
|
{1} a quitté le salon.
|
|
Translated and reviewed by
Alban CLERGEOT
|
|
|
|
Located in
[strings]LEFT_ROOM
|