Browsing Lithuanian translation

110 of 21 results
1.
The language editor allows you to translate 'strings' so that your website is displayed in a language other than the original British English. Alternatively, you may just wish to change language strings to change the 'style' of the website.\n\nThe language editor is very easy to use. All you need to do is go to the translation module, choose your language, choose the language file to translate, and then you are presented with an interface to translate the strings.\nA small level of integration is provided for languages which Google can translate, so as to provide a guide.
Kalbos redaktorius leidžia išversti frazes, tad jūsų svetainėje jos bus kita kalbai nei Anglų.Arba jūs norite pakeisti kalbos fraze, kad pakeisti svetainės stilių.\n\n Kalbos redaktoriumi labai lengva naudotis. Viskas kas reikalinga, tai nueiti į kalbos modulį, pasirinkti kalbą, pasirinkti kalbos failą ir tada jūs pamatysit sąsają skirta frazių vertimui.\n
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]DOC_TRANSLATE
2.
A tool to criticise language packs is provided, to identify what has not been translated, amongst other things. This tool is intended for those who translate language files without using the inbuilt editor, or for those who have upgrade the software and need to update their language packs.
Įrankis kalbos paketų kritikavimui yra pateiktas, kad pastebėti, kas nebuvo išversta. Šis įrankis skirtas tiems, kurie nesinaudoja integruotu redaktoriumi ar tiems, kas atnaujino programinę įrangą ir reikia atnaujinti kalbos paketą.
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]DOC_CRITICISE_LANGUAGE_PACK
3.
Language file translation is done for two different reasons:\n - to let the website (software) work in languages other than English\n - to customise text away from the default settings.\nFor the case of customisation, the "Language used on this page" feature is perhaps the most appropriate way to make adjustments, as it will lead directly to the strings to be changed.
Kalbos failų vertimas daromas dėl dviejų priežasčių:\n - kad svetainė galėtų veikti kitomis kalbomis nei Anglų\n - kad pakeistas tekstas būtų atskirai nuo pradinių duomenų.\n Pertvarkymo atveju, "Kalba naudojama šioje svetainėje" savybė bus geriausias kelias atlikti pakeitimus, nes jis nuveda tiesiai prie frazės, kuria reikia pakeisti.
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]DOC_FIND_LANG_STRING_TIP
4.
You installed the website without multi-language mode, so you cannot translate your content into another language.
Jūs suinstaliavote svetaine be daugiakalbystės modulio, taigi jūs negalite išversti jos turinio į kitą kalbą.
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]MULTILANG_OFF
5.
Translate website content
Išversti svetainės turinį
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]TRANSLATE_CONTENT
6.
Translate/re-phrase the software
Išversti/perfrazuoti programinės įrangą
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]TRANSLATE_CODE
7.
Translate/re-phrase the software: '{1}' language file [{2}]
Išversti/perfrazuoti programinės įrangos:'{1}' kalbos failą [{2}]
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]_TRANSLATE_CODE
8.
Language file
Kalbos failas
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]LANGUAGE_FILE
9.
The language file you wish to edit. Language files usually correspond with the names of blocks and modules; i.e. the language files are separated according to where their strings are used on the site.
Kalbos failas, kurį norėtumėte redaguoti. Dažniausiai kalbos failas atitinka bloko ar modulio pavadinimą; t.y.kalbos failai suskaidyti pagal tai kur jų turinys naudojamas svetainėje.
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]DESCRIPTION_LANGUAGE_FILE
10.
Translate automatically
Išversti automatiškai
Translated and reviewed by Igr
Located in [strings]AUTO_TRANSLATE
110 of 21 results

This translation is managed by translation group ocportal.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Igr.