Translations by Christophe Simonis (OpenERP)
Christophe Simonis (OpenERP) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Error, no partner !
|
|
2013-10-10 |
Błąd, brak partnera !
|
|
1. |
Serial Numbers
|
|
2013-10-10 |
Numery Seryjne
|
|
2. |
Allow to manage several variants per product. As an example, if you sell T-Shirts, for the same "Linux T-Shirt", you may have variants on sizes or colors; S, M, L, XL, XXL.
|
|
2013-10-10 |
Pozwala stosować warianty produktu. Przykład: Sprzedajesz koszulki. Wtedy możesz mieć warianty rozmiarów lub kolorów; S, M, L, XL, XXL.
|
|
3. |
Stock move Split lines
|
|
2013-10-10 |
Podziel pozycje
|
|
4. |
When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the source location. This is the default value for all products in this category. It can also directly be set on each product
|
|
2013-10-10 |
Przy wycenie w czasie rzeczywistym koszt będzie księgowany na tym koncie jako przeciwstawnym przy przyjęciach zewnętrznych. Wyjątkiem będą sytuacje kiedy inne konto będzie ustawione w strefie źródłowej. Jeśli konto nie jest ustawione w produkcie, to zostanie użyte konto z kategorii produktu.
|
|
5. |
Confirm & Deliver
|
|
2013-10-10 |
Potwierdź i dostarcz
|
|
6. |
Update Product Quantity
|
|
2013-10-10 |
Aktualizuj ilość
|
|
7. |
Chained Location If Fixed
|
|
2013-10-10 |
Połączona lokalizacja, jeśli ustalona
|
|
8. |
Put in a new pack
|
|
2013-10-10 |
Umieść w nowej paczce
|
|
9. |
Upstream Traceability
|
|
2013-10-10 |
Śledzenie wstecz
|
|
10. |
Date of Transfer
|
|
2013-10-10 |
Data przesunięcia
|
|
11. |
Track Outgoing Lots
|
|
2013-10-10 |
Śledź partie wychodzące
|
|
12. |
Last Product Inventories
|
|
2013-10-10 |
Ostatnia inwentaryzacja produktu
|
|
13. |
Today
|
|
2013-10-10 |
Dziś
|
|
14. |
Revision Number
|
|
2013-10-10 |
Numer wersji
|
|
15. |
Orders processed Today or planned for Today
|
|
2013-10-10 |
Zamówienia wykonane dzisiaj lub planowane na dzisiaj
|
|
16. |
Product Moves
|
|
2013-10-10 |
Przesunięcia produktu
|
|
17. |
Please provide proper quantity.
|
|
2013-10-10 |
Podaj poprawną ilość
|
|
18. |
Inventory Control
|
|
2013-10-10 |
Stan zapasów
|
|
19. |
Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial number
|
|
2013-10-10 |
Wewnętrzny numer w przypadku jeśli inny niż numer seryjny producenta
|
|
20. |
You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories.
|
|
2013-10-10 |
Nie możesz wykonac tej operacji na więcej niż jednej inwentaryzacji.
|
|
21. |
Quantity cannot be negative.
|
|
2013-10-10 |
Ilość nie może być ujemna
|
|
22. |
Picking list
|
|
2013-10-10 |
Pobranie
|
|
24. |
Quantity
|
|
2013-10-10 |
Ilość
|
|
25. |
Day
|
|
2013-10-10 |
Dzień
|
|
26. |
Physical Inventories
|
|
2013-10-10 |
Inwentaryzacje
|
|
27. |
Analyse a Period
|
|
2013-10-10 |
Analizuj okres
|
|
28. |
Stock journal
|
|
2013-10-10 |
Dziennik magazynowy
|
|
29. |
Incoming
|
|
2013-10-10 |
Przychodzące
|
|
30. |
Unable to assign all lots to this move!
|
|
2013-10-10 |
Nie można przypisać wszystkich partii do tego przesunięcia!
|
|
31. |
Optional address where goods are to be delivered, specifically used for allotment
|
|
2013-10-10 |
Nieobowiązkowy adres dostawy towarów, przydatny przy powierzaniu towaru.
|
|
32. |
Deliver/Receive Products
|
|
2013-10-10 |
Dostawa/odbiór produktów
|
|
33. |
You cannot delete any record!
|
|
2013-10-10 |
Nie możesz usunąć żadnego rekordu!
|
|
34. |
Delivery orders to invoice
|
|
2013-10-10 |
Wydania do zafakturowania
|
|
35. |
Assigned Delivery Orders
|
|
2013-10-10 |
Przypisane wydania
|
|
36. |
Active ID is not set in Context.
|
|
2013-10-10 |
Aktrywne ID nie jest ustawione w kontekście.
|
|
37. |
Not Applicable
|
|
2013-10-10 |
Nie dotyczy
|
|
38. |
If checked new messages require your attention.
|
|
2013-10-10 |
Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi
|
|
39. |
Other reference or serial number
|
|
2013-10-10 |
Inny odnośnik lub numer seryjny
|
|
40. |
Origin
|
|
2013-10-10 |
Pochodzenie
|
|
41. |
Incoming Products
|
|
2013-10-10 |
Przyjęcia zewnętrzne
|
|
42. |
Non Inv
|
|
2013-10-10 |
Nie fakt.
|
|
43. |
Downstream Traceability
|
|
2013-10-10 |
Śledzenie wprzód
|
|
44. |
Reference
|
|
2013-10-10 |
Numer
|
|
45. |
Products to Process
|
|
2013-10-10 |
Produkty do przetworzenia
|
|
46. |
New Pack
|
|
2013-10-10 |
Nowa paczka
|
|
47. |
If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real physical inventory is done
|
|
2013-10-10 |
Jeśli zaznaczone, to ilości wszystkich produktów zostaną ustawione na 0.
|
|
48. |
Forecasted:
|
|
2013-10-10 |
Przewidywane:
|
|
49. |
_Validate
|
|
2013-10-10 |
_Zatwierdź
|
|
50. |
Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views.
|
|
2013-10-10 |
Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach kanban.
|