Translations by Christophe Simonis (OpenERP)
Christophe Simonis (OpenERP) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when there are no records in that stage to display.
|
|
2013-10-10 |
Ten etap jest niewidoczny. Na przykład w pasku stanu widoku kanban, kiedy nie ma rekordów do wyświetlenia w tym etapie.
|
|
2. |
# of Cases
|
|
2013-10-10 |
# spraw
|
|
3. |
Group By...
|
|
2013-10-10 |
Grupuj wg...
|
|
4. |
Responsibilities
|
|
2013-10-10 |
Odpowiedzialności
|
|
5. |
Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from incoming emails.
|
|
2013-10-10 |
Pozwala konfigurować serwer poczty przychodzącej i tworzyć automatycznie serwisy z maili.
|
|
6. |
Claim stages
|
|
2013-10-10 |
Etapy serwisu
|
|
7. |
March
|
|
2013-10-10 |
Marzec
|
|
8. |
Delay to close
|
|
2013-10-10 |
Opóźnienie do zamknięcia
|
|
9. |
Unread Messages
|
|
2013-10-10 |
Nieprzeczytane wiadomości
|
|
10. |
Resolution
|
|
2013-10-10 |
Rozwiązanie
|
|
11. |
Company
|
|
2013-10-10 |
Firma
|
|
12. |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Click to create a claim category.
</p><p>
Create claim categories to better manage and classify your
claims. Some example of claims can be: preventive action,
corrective action.
</p>
|
|
2013-10-10 |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Kliknij, aby utworzyć kategorię serwisu.
</p><p>
Utwórz kategorie serwisów, aby je lepiej porządkować.
Przykładami kategorii mogą być: akcje zapobiegawcze,
reklamacje, akcje korygujące.
</p>
|
|
13. |
#Claim
|
|
2013-10-10 |
#Serwis
|
|
14. |
Stage Name
|
|
2013-10-10 |
Nazwa etapu
|
|
15. |
Salesperson
|
|
2013-10-10 |
Sprzedawca
|
|
16. |
Highest
|
|
2013-10-10 |
Najwyższy
|
|
17. |
Day
|
|
2013-10-10 |
Dzień
|
|
18. |
Claim Description
|
|
2013-10-10 |
Opis serwisu
|
|
19. |
Messages
|
|
2013-10-10 |
Wiadomości
|
|
20. |
Factual Claims
|
|
2013-10-10 |
Reklamacje rzeczowe
|
|
21. |
Cancelled
|
|
2013-10-10 |
Anulowano
|
|
22. |
Preventive
|
|
2013-10-10 |
Działania prewencyjne
|
|
23. |
If checked new messages require your attention.
|
|
2013-10-10 |
Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi
|
|
24. |
Close Date
|
|
2013-10-10 |
Data zamknięcia
|
|
25. |
False
|
|
2013-10-10 |
Fałsz
|
|
26. |
Reference
|
|
2013-10-10 |
Odnośnik
|
|
27. |
Date of claim
|
|
2013-10-10 |
Data serwisu
|
|
28. |
# Mails
|
|
2013-10-10 |
# Wiadomości
|
|
29. |
Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views.
|
|
2013-10-10 |
Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach kanban.
|
|
30. |
Deadline
|
|
2013-10-10 |
Termin
|
|
31. |
Partner
|
|
2013-10-10 |
Partner
|
|
32. |
Follow Up
|
|
2013-10-10 |
Postępowanie
|
|
33. |
Preventive Action
|
|
2013-10-10 |
Akcja prewencyjna
|
|
34. |
Section
|
|
2013-10-10 |
Sekcja
|
|
35. |
Root Causes
|
|
2013-10-10 |
Przyczyny pierwotne
|
|
36. |
Trouble Responsible
|
|
2013-10-10 |
Odpowiedzialny za problem
|
|
37. |
Priority
|
|
2013-10-10 |
Priorytet
|
|
38. |
Hide in Views when Empty
|
|
2013-10-10 |
Ukryj w widokach kiedy puste
|
|
39. |
Followers
|
|
2013-10-10 |
Wypowiadający się
|
|
40. |
New
|
|
2013-10-10 |
Nowy
|
|
41. |
Sections
|
|
2013-10-10 |
Sekcje
|
|
42. |
Email
|
|
2013-10-10 |
E-mail
|
|
43. |
Lowest
|
|
2013-10-10 |
Najniższy
|
|
44. |
Next Action
|
|
2013-10-10 |
Następna akcja
|
|
45. |
My Sales Team(s)
|
|
2013-10-10 |
Moje zespoły sprzedaży
|
|
46. |
Creation Date
|
|
2013-10-10 |
Data utworzenia
|
|
47. |
Claim Subject
|
|
2013-10-10 |
Temat serwisu
|
|
48. |
Rejected
|
|
2013-10-10 |
Odrzucony
|
|
49. |
Next Action Date
|
|
2013-10-10 |
Data następnej akcji
|
|
51. |
Have a general overview of all claims processed in the system by sorting them with specific criteria.
|
|
2013-10-10 |
Ogólny widok wykonanych serwisów posortowanych wg kryteriów.
|