|
46.
|
|
|
then enter the roundabout
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
47.
|
|
|
Leave the roundabout at the %1$s %2$s
|
|
|
TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
|
|
|
|
Виїдьте з кільця через %1$s %2$s
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
48.
|
|
|
soon
|
|
|
|
скоро
|
|
Translated and reviewed by
Knedlyk
|
|
|
|
49.
|
|
|
now
|
|
|
|
зараз
|
|
Translated and reviewed by
Knedlyk
|
|
|
|
50.
|
|
|
then
|
|
|
|
тоді
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
51.
|
|
|
then merge%1$s |right
|
|
|
TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
52.
|
|
|
Merge %1$s %2$s |right
|
|
|
TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
53.
|
|
|
then merge%1$s |left
|
|
|
TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
54.
|
|
|
Merge %1$s %2$s |left
|
|
|
TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
55.
|
|
|
on your left
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|